"الشركات التي" - Translation from Arabic to German

    • Unternehmen
        
    • Firmen
        
    • Betriebe
        
    • deren
        
    Heute können wir auf Dutzende von Unternehmen verweisen die genau dies geschafft haben. TED نستطيع اليوم الاشارة إلى عدد من الشركات التي قامت بفعل ذلك تحديداً.
    Einer meiner Freunde aus der Sicherheitsindustrie sagte mir neulich tatsächlich, dass es zwei Arten von Unternehmen auf der Welt gibt: die, die wissen dass sie gehackt wurden, und die es nicht wissen. TED في الحقيقة، أخبرنى صديق لي يعمل في مجال الأمن قبل أيام أن هناك نوعان من الشركات في العالم : الشركات التي تعلم بأنه تم اختراقها، و الشركات التي لا تعلم.
    Schau dir all die Firmen an, für die sie gearbeitet hat, nachdem sie gekündigt hatte. Open Subtitles انظري إلى كلّ الشركات التي عملت بها بعدما إستقالت جميعهم عانوا من بعض المشكلات
    Und das sind nur einige Beispiele von Firmen, die unseren Kunststoff kaufen, neuen Kunststoff ersetzen um ihre neuen Produkte herzustellen. TED وهذه أمثلة قليلة فقط عن الشركات التي تشتري البلاستيك الخاص بنا عوضاً عن البلاستيك الأولي لصنع منتجاتهم الجديدة
    Er kam in schwächelnde Betriebe und entließ 30 Prozent der Arbeiterschaft, verwandelte amerikanische Städte einfach so in Geisterstädte. TED كان يدخل في الشركات التي تسقط ويقطع 30 بالمائة من قوة العمل يحيل بلدات أمريكية كاملة إلى بلدات أشباح ببساطة.
    Aber vermutlich arbeiten in 10-20 Jahren 90 % der weltweit führenden Betriebe so. Entweder sie stellen auf verteilte Arbeit um TED خلال عقد أو اثنين، أتوقع أن يعمل 90% من الشركات التي ستغير مسار العالم بهذه الطريقة.
    Wenn das Landwirtschaftsministerium alle 5 Jahre für die amerikanische Bevölkerung eine Pyramide aufstellt, garantiert es, dass Nahrungsmittel auf dem Teller sein werden, nach deren Konsum. Open Subtitles مِن نفس الشركات التي تقتلنا. وعندما تقوم "و ز أ" بوضع هرم أو طبق الطاقة كل 5 سنوات لعامة الأمريكان،
    Nun wurde Al Dunlap immer mit einbezogen, um schwächelnde Unternehmen zu retten. Er entließ 30 Prozent der Arbeitskräfte. TED الآن، آل دانلوب كان يتم جلبه لانقاذ الشركات التي تفلس. كان يسرح 30 بالمائة من قوة العمل.
    stehen Unternehmen, die Nachhaltigkeit berücksichtigen, finanziell tatsächlich gut da? TED هل تحقق الشركات التي تأخذ الاستدامة بعين الاعتبار أرباحا مالية حقا؟
    Und es gibt einige andere Unternehmen, die Technologien entwickeln, um den Prozess noch günstiger zu machen. TED هناك عددٌ آخر من الشركات التي تطوّر تقنيات بإمكانها حتى خفض التكاليف إلى ما دون ذلك
    Also sind die Unternehmen, die diese Technologien entwickeln, daran interessiert, das CO2 zu nehmen und damit etwas Sinnvolles zu machen, also ein vermarktbares Produkt. TED لذا فإن الشركات التي تطور هذه التقنيات مهتمة فعلًا بإزالة ثاني أكسيد الكربون وصنع شيء مفيد منه، كمنتج قابل للتسويق.
    Sogar Unternehmen, die von Hackern gegründet wurden, wie Facebook, haben noch immer eine komplizierte Beziehung zu Hackern. TED أنه حتى الشركات التي أسست على يد مخترقين، مثل فيس بوك مازالت لديها علاقة معقدة عندما تتعامل مع المخترقين.
    Um diese Unternehmen zu schaffen, brauchen wir ein paar Dinge. TED لبناء هذه الشركات التي نريدها في مجتمعنا، نحتاج بعض الأشياء.
    Dies ist ein echtes Angebot und es gibt Firmen, die diese Anlage wirklich anbieten, aber mein Interesse daran ist ein anderes. TED الآن، هذا اقتراح جدِّي، وهناك العديد من الشركات التي تقدم مثل هذا الإستثمار، ولكن ما يثير اهتمامي بالأمر مختلف تمامًا.
    in den Firmen, die ich berate, sehe ich oft fehlerlose Ausführungskulturen, die Leiter fördern, um gute Arbeit zu fördern. TED في الشركات التي تشاورت معها، غالبا ما أرى ثقافة الأداء بدون خطأ والتي يتبناها القادة للتشجيع على العمل العظيم.
    Sie machen immer die Firmen schlecht, mit denen ich arbeite. TED ودائمًا ما يزدرون الشركات التي أعمل معها.
    Betriebe, die ihr Ziel erreichten, sparten durchschnittlich 35 % Wasser. TED الشركات التي أكملت التحدي اقتصدت في المتوسط 35% من المياه.
    Die Unabhängigkeit von Aufsichtsräten in kontrollierten Unternehmen sollte nicht hauptsächlich durch die Bewertung ihrer Unabhängigkeit von jener Firma erfolgen, in deren Aufsichtsrat sie sitzen. Vielmehr sollte man das Augenmerk auf ihre Unabhängigkeit vom kontrollierenden Mehrheitsaktionär lenken. News-Commentary وأخيراً، عند تقييم الشركات التي يسيطر عليها حامل أسهم رئيسي، فلا ينبغي الحكم على استقلال المديرين اعتماداً على النظر إلى مدى استقلالهم عن الشركة التي يخدمون في مجلس إدارتها. بل ينبغي علينا أن نولي قدراً كبيراً من الاهتمام لاستقلالهم عن حامل الأسهم المسيطر.
    7. fordert den Privatsektor, namentlich die in der Rohstoffwirtschaft tätigen Unternehmen, nachdrücklich auf, Transparenz und verifizierbare Abläufe sicherzustellen und gleichzeitig die Grundsätze der Lauterkeit, Transparenz und Rechenschaftspflicht einzuhalten und zu fördern, damit der Privatsektor einen möglichst großen Beitrag zur Verwirklichung einer nachhaltigen sozialen Entwicklung, in deren Mittelpunkt der Mensch steht, leisten kann. UN 7 - تحث القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات التي تمارس أنشطة في مجال الصناعات الاستخراجية، على كفالة الشفافية وإمكانية التحقق من عملياتها، مع تقيدها بمبادئ الأمانة والشفافية والمساءلة وتعزيزها من أجل مساهمة القطاع الخاص إلى أقصى حد في تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة تركز على السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more