Angesichts des gefährlichen populistischen Tsunamis, der den Kontinent momentan erfasst, können die europäischen Entscheidungsträger nicht passiv bleiben und das wissen sie auch. Noch bleibt Zeit, zu reagieren – indem man Führungskraft an den Tag legt und dem Wachstum Priorität gegenüber kurzsichtigen Strategien einräumt – aber die Zeit ist begrenzt und die Uhr tickt. | News-Commentary | ولا يجوز لزعماء أوروبا أن يقفوا مكتوفي الأيدي في مواجهة التسونامي الشعبوي الخطير الذي يعبر القارة الآن، وهم يدركون هذا. ولا يزال الوقت سانحاً للاستجابة ــ من خلال إظهار الزعامة القوية وتقديم النمو في الأولوية على السياسات القصيرة النظر ــ ولكن هذا الوقت محدود وعقارب الساعة لا تتوقف. |
Und vor dieser Gefahr stehen die USA momentan. Auch wenn Trump nicht der nächste Präsident wird, ist der populistische Schaden bereits entstanden. | News-Commentary | ولكن في غياب التنازلات والحلول الوسط، تصبح الديمقراطية غير قابلة للحكم. وهذا هو الخطر الداهم الذي تتعرض له الولايات المتحدة الآن. ورغم أن ترامب لن يصبح الرئيس التالي، فإن الضرر الشعبوي وقع بالفعل. |
Auch die antieuropäische britische United Kingdom Independence Party (UKIP) schnitt bei den Parlamentswahlen am Anfang des Monats schlecht ab und zeigte anschließend Risse. In Deutschland zeigt die rechtsgerichtete populistische Alternative für Deutschland ebenfalls Zersplitterungs- und Zerfallserscheinungen. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه كان اداء حزب الاستقلال البريطاني المعادي لاوروبا سيئا في الانتخابات العامة والتي جرت في وقت سابق من هذا الشهر كما ان الحزب اليميني الشعبوي الالماني البديل من اجل المانيا هو الان في حالة انقسام وتفكك وحركة النجمة الخامسة الايطالية لم تعد فاعله كذلك . |