"الشغور" - Translation from Arabic to German

    • unbesetzter Stellen
        
    4. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem hohen Anteil unbesetzter Stellen im Spanischen Übersetzungsdienst; UN 4 - تحيط علما مع القلق بارتفاع معدل الشغور في دائرة الترجمة الإسبانية؛
    Personalausstattung, Rekrutierung und Anteil unbesetzter Stellen UN سابعا التوظيف والتعيين ومعدلات الشغور
    6. nimmt mit großer Besorgnis Kenntnis von der hohen Zahl unbesetzter Stellen beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien; UN 6 - تلاحظ بقلق بالغ ارتفاع معدل الشغور في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    18. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem hohen Anteil unbesetzter Stellen für internationale und nationale Bedienstete der Truppe und beschließt, einen Vakanzen-Faktor von 14 Prozent für internationale Bedienstete und von 15 Prozent für nationale Bedienstete anzuwenden; UN 18 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدل الشغور بين موظفي القوة الدوليين والوطنيين وتقرر تطبيق عامل شغور بنسبة 14 في المائة للموظفين الدوليين و 15 في المائة للموظفين الوطنيين؛
    17. ersucht den Generalsekretär ferner, auch weiterhin Anreize zu erwägen, um Bedienstete zum Wechsel an Dienstorte mit einer chronisch hohen Zahl unbesetzter Stellen zu bewegen; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو من ارتفاع معدلات الشغور بشكل مزمن؛
    5. nimmt mit großer Besorgnis davon Kenntnis, dass die hohe Zahl unbesetzter Stellen beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda, vor allem auf den höheren Ebenen der Verwaltungshierarchie, die Wirksamkeit seiner Tätigkeiten beeinträchtigt; UN 5 - تلاحظ بقلق بالغ أن معدل الشغور المرتفع، وخاصة في المستوى الأعلى من الهرم الإداري، يؤثر على فعالية أنشطة المحكمة الدولية لرواندا؛
    53. bekräftigt, dass der Anteil unbesetzter Stellen ein Hilfsmittel für haushaltstechnische Berechnungen ist und nicht zur Erzielung von Haushaltseinsparungen benutzt werden soll; UN 53 - تؤكد من جديد أن معدل الشغور هو أداة في القيام بالحسابات المتعلقـــة بالميزانية ولا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    55. beschließt, dass den Haushaltsberechnungen für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 ein Anteil unbesetzter Stellen von 6,5 Prozent im Höheren Dienst und 3,1 Prozent im Allgemeinen Dienst zugrunde gelegt werden soll; UN 55 - تقرر أن يكون معدل الشغور البالغ 6.5 في المائة لموظــفي الفئة الفنية و 3.1 في المائة لموظفي فئة الخدمــات العامة أساســا في حساب الميزانية لفترة السنتين 2000-2003؛
    56. stellt fest, dass die Generalversammlung für den Fall, dass die Anteile unbesetzter Stellen schließlich unter den im Haushalt veranschlagten liegen, bei Bedarf zusätzliche Mittel im Rahmen des ersten und/oder zweiten Haushaltsvollzugsberichts bereitstellen wird, damit die Rekrutierung von Personal nicht eingeschränkt werden muss; UN 56 - تلاحظ أن الجمعية العامة، في حالة ما إذا كانت معدلات الشغور الفعلية أدنى من المعدلات المتوقعة في الميزانية، ستقدم عند الاقتضاء موارد إضافية في تقرير الأداء الأول أو الثاني أو في كليهما، لتفادي وضع قيود على تعيين الموظفين؛
    108. erinnert an Ziffer 123 ihrer Resolution 54/249, in der sie den Generalsekretär ersuchte, mit Vorrang die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass der Anteil unbesetzter Stellen nicht mehr als fünf Prozent ausmacht; UN 108 - تشير إلى الفقرة 123 من قرارها 54/249 التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة، على سبيل الأولوية، لجعل معدل الشغور في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يتجاوز 5 في المائة؛
    12. stellt mit Besorgnis fest, dass die Mission nach wie vor einen hohen Anteil unbesetzter Stellen und eine hohe Fluktuationsrate des Personals aufweist, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass die Rekrutierung für alle Positionen zügig durchgeführt wird, um die Mandatsdurchführung zu gewährleisten, namentlich im Hinblick auf die bevorstehenden Wahlen; UN 12 - تلاحظ مع القلق استمرار ارتفاع معدلات الشغور وتبدل الموظفين في البعثة، وتحث الأمين العام على أن يكفل الإسراع في التعيين لملء جميع الوظائف لضمان إنجاز المهام الموكلة إلى البعثة، بما فيها ما يتصل بالانتخابات المقبلة؛
    3. ersucht den Generalsekretär außerdem, in Anbetracht des in zahlreichen Missionen weiterhin hohen Anteils unbesetzter Stellen für internationale Bedienstete bei der Ausarbeitung der Haushaltsanträge gegebenenfalls den vermehrten Einsatz nationaler Bediensteter zu erwägen, entsprechend den Erfordernissen der Mission und ihrem Mandat; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، إدراكا منها لاستمرار ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين في العديد من البعثات، أن ينظر، لدى صياغة مشاريع الميزانية، في زيادة استخدام الموظفين الوطنيين، حسب الاقتضاء، بما يتناسب واحتياجات البعثة وولايتها؛
    3. nimmt Kenntnis von dem hohen Anteil unbesetzter Stellen im Bereich des Treibstoffmanagements und von den Schwierigkeiten bei der Rekrutierung entsprechend qualifizierten Personals und legt dem Generalsekretär nahe, seine diesbezüglichen Anstrengungen fortzusetzen; UN 3 - تلاحظ ارتفاع معدلات الشغور بالنسبة للوظائف المتصلة بإدارة الوقود وبالمصاعب التي تتم مواجهتها في تعيين موظفين يتمتعون بكفاءات مناسبة في هذا المجال، وتشجع الأمين العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛
    109. bekundet ihre tiefe Besorgnis darüber, dass die Wirtschaftskommission für Afrika noch immer unter einem erheblichen Anteil unbesetzter Stellen im Höheren Dienst zu leiden hat, und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass alle im Haushalt für den Zweijahreszeitraum 2002-2003 vorgesehenen Stellen auch besetzt werden; UN 109 - تعرب عن بالغ قلقها لأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا تزال تعاني من ارتفاع كبير في معدل الشغور على مستوى الفئة الفنية، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل شغل جميع الوظائف الواردة في ميزانية فترة السنتين 2002-2003؛
    Bei der MONUC etwa (AP2005/620/04) lag der Anteil unbesetzter Stellen für internationale Bedienstete konstant über 30 Prozent, und der Zeitaufwand für die Besetzung einer offenen Stelle betrug im Durchschnitt etwa 200 Tage. UN ففي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال (AP2005/620/04)، كان معدل الشغور بين الموظفين الدوليين دائما أكثر من 30 في المائة وكان متوسط الزمن المستغرق لملء أي وظيفة شاغرة نحو 200 يوم.
    Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren. UN 56 - وكشفت عمليات مراجعة حسابات معدلات الشغور في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن عمليات التأخير في تعيين الموظفين الدوليين تعزى بشكل رئيسي إلى الزمن الذي تستغرقه دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تحديد المرشحين المناسبين وتوزيعهم على البعثات.
    57. ersucht den Generalsekretär, durch sachgerechte Planung und die Straffung der Praktiken und Verfahren im Personalmanagement Personal rasch zu rekrutieren, im Einklang mit den Bestimmungen der Resolution 55/238 der Generalversammlung vom 23. Dezember 2000, um zu vermeiden, dass ein hoher Anteil unbesetzter Stellen die wirksame und effiziente Durchführung der mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten beeinträchtigt; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بتعيين الموظفين بسرعة عن طريق التخطيط السليم وتبسيط الممارسات والإجراءات المتعلقة بالموظفين، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 55/238 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، بغية تجنب أي آثار ضارة قد يلحقها معدل الشغور المرتفع بفعالية تنفيذ وإنجاز البرامج والأنشطة التي يصدر بها تكليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more