"Kurzer Prozess mit den Beratern"? So viele Beschwerden über Judge Harper? | Open Subtitles | واو ، أنظرو في جميع هذه الشكاوى عن القاضية هاربر |
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden. | UN | 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة. |
Nicht in dem Ton, junger Mann. Es gab schon mehrere Beschwerden. | Open Subtitles | لا تتحدث بهذه النغمة يا ليوند فلقد وصلني العديد من الشكاوى بشأنك |
Schweige doch, ich bitte dich, und lasse diese Klagen, die den wahren Tiefen der Liebe so fern sind. | Open Subtitles | لن أقول أكثر، أرجوكى وأتوقّف عن مثل هذه الشكاوى... البعيدة كل البعد عن الأعماق الحقيقية للحبّ. |
• Der Bereich Personalmanagement soll eine Evaluierung der Beschwerdemechanismen für die Behandlung von Fällen angeblicher Diskriminierung vornehmen, mit dem Ziel, diese Mechanismen zu stärken. | UN | ينبغي أن يجري مكتب إدارة الموارد البشرية تقييما لآليات الشكاوى الرامية إلى التصدي لحالات ادعاءات التمييز بغية تعزيز تلك الآليات. |
Indem du lügst, wirfts du einen Schatten auf alle gerechtfertigten Anzeigen der Männer und Jungs, die durch Geistlichkeiten missbraucht wurden, und du verletzt viele Priester, die abstinent und geistlich gelebt haben. | Open Subtitles | بالكذِب أنتَ بذلك تُشوِّه الشكاوى المشروعة للرِجال و الفتيان الذينَ تمَ التحرُّش بهِم من قِبَل رجال الدين |
Wenn Sie sich an endlosen Beschwerden nicht stören. | Open Subtitles | إذا أنت لا تتدبّر إستماع ل قائمة حاجياته من الشكاوى. |
Diese dämlichen Beschwerden nerven, bloss weil irgend so ein Schläger... ein Problem damit hat, von 'ner Frau aufgemischt zu werden. | Open Subtitles | لقد مللت من هذة الشكاوى بسبب قليل من استعمال القوة و لم تنتهى أبداً رغم أننى امرأة |
Ich bin Relationship-Managerin und kriege die Beschwerden. | Open Subtitles | كلا، أنا مديرة العلاقات وأنا أتلقّى الشكاوى |
Liefern Sie mir etwas Anderes als Beschwerden... und vielleicht blicke ich dann über ein paar Dinge hinweg. | Open Subtitles | أحضرلي شيئا بخلاف الشكاوى الداخلية وربما سأغض الطرف عن بعض الأمور |
Sehen Sie, es gab vermehrt Beschwerden über denk Gestank aus Ihrem Schornstein. | Open Subtitles | لقد تلقينا بعض الشكاوى بشأن الرائحة الكريهة المنبعثة من مدخنتكم |
Sehen Sie, es gab vermehrt Beschwerden über den Gestank aus Ihrem Schornstein. | Open Subtitles | لقد تلقينا بعض الشكاوى بشأن الرائحة الكريهة المنبعثة من مدخنتكم |
Ähm...es gibt ein paar Beschwerden über das Orchester. | Open Subtitles | امم، لقد تلقينا بعض الشكاوى بخصوص حصة الأوركسترا |
Ein paar Überfälle, Verurteilungen und Beschwerden wegen Übergriffen. | Open Subtitles | عدد من قضايا حيازة المخدرات .. الإدانات بعض الشكاوى والإعتدائات |
Aber wenn es anhaltende Beschwerden gäbe, würden die Leute es wahrscheinlich bemerken. | Open Subtitles | لكن إذا كان هناك استمرار في الشكاوى في النهاية سوف ينتبه الناس |
Eine Liste von Beschwerden, keine von heute. | Open Subtitles | حصلنا على قائمة طويلة من الشكاوى و لكن لا شيء هذه الليلة |
Und ich bin sicher, Sie tun genug, um Beschwerden zu vermeiden. | Open Subtitles | و أنا أكيدٌ من أنك تؤدي ما يكفي من واجبك لتفادي الشكاوى |
Irgendwelche Klagen von Jugendlichen, die er rekrutierte? | Open Subtitles | - : ماذا عن الشكاوى التي قدمها الاطفال بعد الالتحاق بالحاملة |
Drittens wird der Dollar wohl trotz der chinesischen Klagen wahrscheinlich aufgrund von Tiefe und Breite der amerikanischen Kapitalmärkte die wichtigste globale Leitwährung bleiben, mit der China nicht mithalten kann, ohne den Yuan voll konvertierbar zu machen und sein Bankensystem zu reformieren. | News-Commentary | ثالثاً، على الرغم من الشكاوى الصينية، فمن المرجح أن يظل الدولار العملة الاحتياطية العالمية الرئيسية، ويرجع هذا إلى عمق واتساع أسواق رأس المال الأميركية، وهو ما لا تستطيع الصين أن تضاهيه من دون جعل اليوان قابلاً للتحويل بالكامل ومن دون أن تصلح نظامها المصرفي. |
In einem derart politisch brisanten Kontext, so der Soziologe Boris Dubin, sind symbolische Akte überzeugender als etwa wirtschaftliche Überlegungen. Tatsächlich machten Klagen über stagnierende Einkommen und mangelhafte öffentliche Dienstleistungen Zurschaustellungen uneingeschränkter Unterstützung für die Regierung Platz, und Bürger erklärten ihre Bereitschaft, die Kosten einer Konfrontation mit dem Westen zu tragen. | News-Commentary | فكما لاحظ عالِـم الاجتماع بوريس دوبين، تكون الأفعال الرمزية في هذ السياق المشحون سياسياً أكثر إقناعاً من الاعتبارات الاقتصادية، على سبيل المثال. والواقع أن الشكاوى بشأن الدخول الراكدة والخدمات العامة الرديئة توارت لتفسح المجال لمظاهر الدعم غير المشروط للحكومة، مع إعلان المواطنين استعدادهم لتحمل تكاليف مواجهة الغرب. |
d) Maßnahmen zu treffen, um Kinder vor Gewalt oder Missbrauch in der Schule zu schützen, einschließlich des sexuellen Missbrauchs und der Einschüchterung, der Misshandlung sowie der Tyrannisierung Schwächerer, alters- und geschlechtergerechte und für Kinder zugängliche Beschwerdemechanismen zu schaffen und Maßnahmen zu treffen, um die Anwendung der körperlichen Züchtigung in Schulen abzuschaffen; | UN | (د) اتخاذ تدابير لحماية الأطفال من العنف أو الاعتداء في المدارس، بما في ذلك الانتهاك الجنسي والترهيب وسوء المعاملة وتسلط التلاميذ، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى تتناسب مع أعمار الأطفال ونوع جنسهم ويسهل اتصالهم بها، واتخاذ تدابير لإنهاء العقاب البدني في المدارس؛ |
Das sind die Massen von Anzeigen gegen Ihre Einheit. | Open Subtitles | المشكلة هي عدد الشكاوى ضدَّ وحدتك |