Die Bereitschaft, die Inflation anzugehen, wird dadurch behindert, dass Asien stark auf Exporte und die Auslandsnachfrage angewiesen ist. Aufgrund ihrer Angst vor einem erneuten Rückgang der Endmarktnachfrage in einer immer noch unsicheren Welt nach der Krise widerstrebt es den politischen Entscheidungsträgern Asiens, aggressiv für Preisstabilität einzutreten. | News-Commentary | ويبدو أن الاستعداد لمعالجة التضخم يعيقه إفراط آسيا في الاعتماد على الصادرات والطلب الخارجي. وبسبب خوفهم من انتكاسة الطلب في أسواق المستهلكين في عالم ما بعد الأزمة الذي لا يزال هشاً، كان صناع القرار السياسي في آسيا عازفين عن اتخاذ موقف عدواني فيما يتصل بتثبيت استقرار الأسعار. وهذا لابد وأن يتغير ـ قبل فوات الأوان. |
Das wären gute Neuigkeiten für die anderen ostasiatischen Volkswirtschaften – namentlich Japan, Korea und Taiwan. Mit relativ geringen Bevölkerungszahlen – im Fall Japans sogar sinkend – haben diese Länder keine andere Wahl als auf Exporte und Außennachfrage zu setzen, um das Wirtschaftswachstum anzukurbeln. | News-Commentary | وهو ما يشكل خبراً ساراً بالنسبة للكيانات الاقتصادية الأخرى في شرق آسيا ـ على وجه التحديد اليابان وكوريا وتايوان. ومع قِلة عدد السكان ـ والانحدار السكاني في حالة اليابان ـ فإن هذه البلدان ليس لديها خيار آخر غير الاعتماد على الصادرات والطلب الخارجي لدفع عجلة النمو الاقتصادي. وفي الحالات الثلاث، حلت الصين في محل الولايات المتحدة باعتبارها السوق الرئيسية للتصدير بالنسبة لهذه البلدان. |