"Um den wachsenden Missständen Einhalt zu gebieten, und zum Schutz des Gemeinwohls, gilt der Ausnahmezustand für diese Gebiete per Dekret von Lord Cutler Beckett, rechtmäßiger Repräsentant Seiner Majestät des Königs. | Open Subtitles | لأجل إيقاف سريع لتدهور الأحوال ولأجل الصالح العام قد أعلنت حالة طواريء علي هذه الأنحاء |
Sozialaktivisten, Wirtschaftsführende, Anwälte, Politiker, Fachleute werden der Fakultät als aktive Teilnehmer beitreten, in dieser Vereinigung von humanistischer Bildung für den Fortschritt des Gemeinwohls. | TED | النشطاء الاجتماعيين، وقادة الأعمال، المحامين والسياسيين والمهنيين وسوف ينضم إلى هيئة التدريس والمشاركين النشطين والمستمرين في هذا العرس من التعليم الليبرالي للنهوض الصالح العام. |
Dann wird mittels Überwachung und Vollstreckung sichergestellt, dass das Gemeinwohl gewahrt bleibt. | TED | وبعد ذلك، باستخدام المراقبة والفرض، يمكنهم ضمان الحفاظ على الصالح العام. |
Wenn diese Handlungen ethisch sein sollen, müssen wir im Vorhinein festlegen, wie Menschenleben zu bewerten sind, und das Gemeinwohl abschätzen. | TED | وإذا أردنا هذه الأحوال أن تكون أخلاقية علينا أن نقدر مسبقًا قيمة الحياة البشرية وأن نسعى لتحقيق الصالح العام. |
- Ich verstehe Ihre Not... aber Ihr journalistischer Eifer steht nicht über dem Allgemeinwohl. | Open Subtitles | أتعاطف مع موقفك الحرج لكن لا يمكن لواجب الصحفي أن يخرب الصالح العام |
Sie investiert in Projekte für das Wohl der Gemeinde. | Open Subtitles | بغرض القيام بمشاريع إستثمارية تخدم الصالح العام والمجتمع |
Ich erwarte nicht, dass Sie mir glauben, aber dies ist zum Besten aller. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع منك أن تصدقني ولكن هذا من أجل الصالح العام |
Aufgrund seiner Größe und Bedeutung und ungeachtet seiner Absichten, wird China – vielleicht fahrlässig – das internationale System zerstören, wenn man es nicht entweder aktiv unterstützt und an seiner Erhaltung arbeitet oder es im Sinne des Gemeinwohls verändert. Passiert weder das eine noch das andere, hat die Welt ein Problem. | News-Commentary | ونظراً لحجم وأهمية الصين، وبصرف النظر عن نواياها، فربما تتسبب من دون قصد في تدمير النظام الدولي إن لم تعمل بنشاط على دعمه وصيانته، أو إذا لم تبادر إلى إعادة صياغته على النحو الذي يحقق الصالح العام. |
Die EU war ursprünglich als immer enger werdende Gemeinschaft souveräner Staaten konzipiert, die bereit waren, zugunsten des Gemeinwohls einen allmählich wachsenden Anteil ihrer Souveränität zusammenzuführen. Es war ein kühnes Experiment in internationaler Regierungsführung und Rechtsstaatlichkeit, das darauf abzielte, den Nationalismus und den Einsatz von Gewalt zu ersetzen. | News-Commentary | كان التصميم الأصلي للاتحاد الأوروبي أن يعمل كرابطة متزايدة التقارب تتألف من دول ذات سيادة راغبة في تجميع حصة متزايدة تدريجياً من سيادتها لتحقيق الصالح العام. والواقع أنها كانت تجربة جريئة في الإدارة الدولية وسيادة القانون، والهدف منها أن تحل محل النزعة القومية واللجوء إلى القوة. |
Es geht um ein Opfer. Ein Tod für das Gemeinwohl. | Open Subtitles | هذا منوط بالتضحية، موت مقابل الصالح العام. |
das Gemeinwohl zu verstärken wurde zum zentralen Ziel. | TED | تعزيز الصالح العام يصبح الهدف الأساسي. |
Aber wir müssen an das Gemeinwohl denken. | Open Subtitles | ولكن علينا التفكير في الصالح العام |
Wenn es die Rolle des Beamten ist, ein Auge auf das Allgemeinwohl zu haben, warum halten sie mich dann von meiner Arbeit ab? | Open Subtitles | إذا كان دور الموظف العام هو حراسة الصالح العام إذاً لم أبعدني عن عملي؟ |
Ich werde diese Kraft in mir beherrschen, aber ich werde sie für das Allgemeinwohl nutzen. | Open Subtitles | وسوف سيد هذه القوة في داخلي، ولكنني لن استخدامه من أجل الصالح العام. |
Wenn nur ein Kandidat überlebt und das Gleichgewicht wiederhergestellt wird, wird mir die Geschichte für das Wohl aller dafür vergeben. | Open Subtitles | إذا فقط مرشح واحد نجا سيتم إستعادة التوازن التاريخ سيعفى لي من أجل الصالح العام |
Das ist für das Wohl der Allgemeinheit. | Open Subtitles | إنك تفعل هذا لأجل الصالح العام |