es ist schwer, ihnen zu widerstehen, da sich unsere unerledigten Aufgaben geradezu aufdrängen. | TED | ومن الصعوبة بمكان مقاومته، لأن التفكير في أعمالنا المتبقية يأخذ صفة الاستعجال. |
Obwohl es schwer zu beschreiben ist, was du mir bedeutet hast, und immer noch bedeutest. | Open Subtitles | بالرغم أنه من الصعوبة بمكان إيجاد الكلمات .. ..لوصف ما عنيته.. وما تعنيه لي |
es ist so einfach, Schönheit zu verlieren, denn Schönheit ist unglaublich schwierig zu erreichen. | TED | هل من السهل ان نفقد الجمال لأنه من الصعوبة بمكان ان نصنعه |
Erstens ist es wirklich schwierig zu bedienen – wirklich schwierig. | TED | فبداية كان من الصعوبة بمكان استخدامه بإتقان |
Die Frage ist: Wie schwierig wäre es, so etwas zusammenzusetzen? | TED | فالسؤال اذا، هل من الصعوبة بمكان تجميع مثل هذا، صحيح؟ |
Wie Ihnen jedes Elternteil bestätigen kann, ist es furchtbar schwer. | TED | بالحقيقة، كما يمكن لكل أب أن يخبرك، أنه من الصعوبة بمكان. |
Zum Teil, da es sehr schwer war -- oder man dachte, es sei schwer -- den Virus zu einer Waffe zu machen, aber vor allem auf Grund des finanziellen Risikos der Entwicklung. | TED | حقيقةً إن عملية التطوير كانت صعبة بشكلٍ جزئي أو أنهم أعتقدوا أنه من الصعوبة بمكان استعمال الفايروس كسلاح ولكن بشكل رئيسي بسبب الخطر المالي المترتب على تطوير هكذا لقاح. |
es ist aber sehr schwer zu erkennen, aus der Ferne | TED | من الصعوبة بمكان رؤيتها، من هذه المسافة البعيدة. |
es ist schwieriger, einen von der anderen Seite zu finden. | TED | من الصعوبة بمكان إيجاد شخص من الطرف الآخر. |
es ist sehr schwer sich von einem Planten zu einem anderen zu bewegen. | TED | إنه من الصعوبة بمكان الإنتقال من كوكب لآخر |
Im Gegenteil, Bedürftige werden so sehr mit Infos bombardiert, dass es schwer ist, aus ihnen schlau zu werden. | TED | فعلى النقيض، يملك هؤلاء كمًا هائلًا من المعلومات التي من الصعوبة بمكان جمعها جميعًا معًا. |
es ist sehr schwierig, Gefühle und Emotionen zu erforschen, weil man sie nicht messen kann. | TED | إنه لمن الصعوبة بمكان إخضاع الأحاسيس والمشاعر للدراسة، لأنك لن تستطيع سبر أغوارها. |
Und kommst verheiratet zurück. Da ist es schwierig, Vertrauen aufzubauen. | Open Subtitles | كما تعلم, إنها من الصعوبة بمكان أن تبني الثقة من جديد |
In einem Umfeld, in dem Recht und Ordnung fehlen, haben sich die humanitären Bemühungen als äußerst schwierig erwiesen, inbesondere in Liberia, wo die Eskalation des Bürgerkriegs im März 2003 eine humanitäre Krise enormen Ausmaßes zur Folge hatte. | UN | وفي بيئة لا يسودها القانون أو النظام ثبت أن الجهود الإنسانية أصبحت من الصعوبة بمكان وخاصة في ليبريا حيث نجم عن تصعيد الحرب الأهلية في البلد في آذار/مارس 2003 أزمة إنسانية ذات أبعاد هائلة. |
Ich sprach von einem Beispiel, um zu zeigen, warum es so schwierig ist, dieses objektive, reine, wahre Wissen zu erlangen -- sozusagen als Denkanstoß. | TED | لذا، لقد وعدتكم بمثال فقظ لأريكم لماذا هو من الصعوبة بمكان الوصول إلى نقظة المعرفة الخالصة، الموضوعية -- كغذاء للفكر. |
es sollte schließlich eine 15 Jahre lange Suche daraus werden, um zu dem Punkt zu gelangen, bei dem wir nun angekommen sind, um diese Fragen beantworten zu können. Denn es gestaltet sich nämlich sehr schwierig, mehrere Gene einer Zelle auf einmal zu eliminieren: | TED | استمر البحث 15 عام للوصول الى النقطة الحالية للبداية في معرفة الاجابة على هذه الاسئلة. لإنه من الصعوبة بمكان القضاء على الجينات المتعددة في الخلية. |
Aber es könnte zurzeit schwierig sein, die ganze Summe auf einmal zu beschaffen. | Open Subtitles | ومع أن الـ 632 بأكمها ربما تكون ... من الصعوبة بمكان لأرفع بهذه اللحظة |
Sollte die Al-Qaida-Basis in der Nähe von Ghazni aufgebaut werden, würden wir sie sehr hart treffen und es wäre sehr schwierig für die Taliban, sie zu beschützen. | TED | فإن استطاعت القاعدة ان تؤسس قاعدة لها بالقرب من " غازني " فسوف ندكهم دكاً .. وسوف يكون من الصعوبة بمكان على حركة طالبان أن تحميهم |