Was noch schlimmer als Beschränkungen ist, ist, dass Erwachsene die Fähigkeiten von Kindern oft unterschätzen. | TED | ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار |
Er hatte eine Schwäche für griechische Jungs. Was kann ich von dem lernen? | Open Subtitles | هذا الرجل كان يضرب الأولاد اليونانيين الصغار بحق الجحيم ماذا سينفعني هذا؟ |
Ich nahm an, das kommt bei den jungen Kids gut an. | TED | حسبت أنها ستكون رائجة لدى الاطفال الصغار. |
Und mach Schmierkäse für die Kinder, den Rest kriegen die Säue. | Open Subtitles | لصنع الكيك للأطفال يتغذون على ما يتبقى من خنازيري الصغار |
Diese kleinen Noten sind Achtelnoten und dauern nur einen halben Schlag. | TED | وهؤلاء الصغار هم أثمان نغمة كل منهم يساوي نصف عدة. |
junge Leute wie meine Wirtschaftsstudenten in Harvard haben es, denke ich, begriffen. | TED | الشباب الصغار, أعتقد طلابي في كلية الأعمال في هارفرد عرفوا هذا |
Als wären wir ein Haufen kleiner Kinder. | Open Subtitles | وكأننا حفنة من الأطفال الصغار أو ما شابه |
Den Kindern beizubringen, dass alle gleich sind, ist eine gefährliche Weltanschauung. | Open Subtitles | يجب أن تكون الجوائز مكتسبة تعليم الصغار بأن الكل متساوي |
Weil ich nicht so lange von dir und den Kindern getrennt sein möchte. | Open Subtitles | بسبب أنني لا أريد أن أكون .بعيداً عنكِ وعن الصغار لفترة طويلة |
Ich stieg also aus dem Arbeitsleben aus und verbrachte ein Jahr zu Hause mit meiner Frau und vier kleinen Kindern. | TED | لذلك توقفت عن العمل . وقضيت عاما في المنزل . مع زوجتي و أطفالي الأربعة الصغار. |
Ich brauchte eine ganze Weile, um diese Jungs sauber zu bekommen. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر منّي وقتاً طويلاً لأنظّف هؤلاء الفتيان الصغار |
Viele werden handgreiflich, aber plötzlich macht es klick, und sie sind wie kleine Jungs. | Open Subtitles | شاهدت العديد من الشبان المتحرشين بالأرجاء شيئ ما يثيرهم ثم يتحول كالفتية الصغار |
Und das waren nicht die neugierigen kleinen Jungs, die Frösche in die Luft bringen wollten. | TED | ولم يكونوا أولئك الصبيان الصغار الفضوليين الذين أحبوا وضع الضفادع في الهواء. |
Ich verstehe das nicht. Kids lieben mich normalerweise. | Open Subtitles | ولا أفهم ذلك بصراحه عادةً ما يحبني الصغار |
Einige Kids, einige kleine Kids, die wollen später Präsident werden. | Open Subtitles | بعض الأطفال الصغار يريدون أن يكبروا ليصبحوا رؤساء |
Eine weitere für den Missbrauch des Gesetzes... eine dritte, weil die Kinder hungerten... und eine vierte, weil er dachte, er käme damit davon. | Open Subtitles | لإستعمال قانون جيد لغرض سئ ، آخر للتسبب الصغار تذهب بدون , ثالث ليفكر أنه يمكن أن يفلت بها , رابع |
Wäre es möglich, dass du gleich kommst und auf die Kinder aufpasst? | Open Subtitles | هل هُناك أي فرصة أن تأتين وتراقبين الصغار بدلاً عنّا الآن؟ |
In Irland, über das Meer hinüber, erwarten mich die kleinen Menschen. | Open Subtitles | الناس الصغار ينتظروننى فى أيرلندا على الجانب الآخر من المحيط |
und ich begann, Bücher für junge Leser zu schreiben, als ich in der Abschlussklasse war. | TED | وبدأت كتابة الكتب للقراء الصغار عندما كنت في السنة الأخيرة من الثانوية. |
Eine Bande kleiner Einbrecher, die in meinem Haus umherschleichen. | Open Subtitles | مجموعه من اللصوص الصغار يتجولون فى منزلى |
Sie werden in der Küche essen müssen, wie unartige kleine Kinder. | Open Subtitles | الآن، يجب عليكم أن تأكلوا في المطبخ كالأطفال الصغار الأشقياء |
Da fragt man sich doch ob sie die "Jugend" nicht aus kleinen, schwarzen Kindern raussaugen, damit Schauspieler und Schönheitsköniginnen im Geschäft bleiben können | Open Subtitles | يجعلنى اتسائل لو كانوا يمتصوا هذه الهرمونات من الاطفال الصغار فى منطقة ما حتى يظل الممثلين و ارامل الضباط يافعين |
Die sieben Zwerge werden fort sein und sie wird allein sein mit der armen alten Bettlerin. | Open Subtitles | الرجال الصغار سيكونون بعيداً .... وسوف تكون وحدها |
Bei der Geschichte hat sicher so manches Mädchen feuchte Augen gekriegt. | Open Subtitles | لا بد أن تلك القصة أبكت عيون الكثير العاشقات الصغار. |
Aber die schlechteste Seite war, dass man sie nicht bei den Jüngsten Kindern, bei Kleinkindern und Säuglingen verwenden konnte. | TED | ولكن أسوأ ما في الأمر أنه لا يمكن استخدامه على الأطفال الصغار ، على الأطفال الرضع ، وعلى الأطفال ذوي السنة الواحدة |
Nun, alle Babys, sogar die in Berkley, mögen die Kräcker, aber nicht den rohen Brokkoli. | TED | وكل الصغار حتى في بيركلي، يحبون البسكويت ولا يحبون القرنبيط غير المطهو. |
"Tötet die jungen Burschen, sodass sie sich nicht mehr gegen uns auflehnen!" | Open Subtitles | قتل هؤلاء الفتيان الصغار حتى انهم سوف لا حمل السلاح ضدنا. |