"الصناعات" - Translation from Arabic to German

    • Branchen
        
    • Industriezweige
        
    • Industries
        
    • Rohstoffwirtschaft
        
    • Industrien
        
    • Branche
        
    • Industriezweigen
        
    • Produktion
        
    • Gewerbe
        
    • Rohstoffindustrie
        
    • Bereichen
        
    • produzierenden
        
    • Wirtschaftszweige
        
    • Produktionssektor
        
    • Industrieunternehmen
        
    Dies könnte wirklich eine Revolution auslösen. Es würde nicht nur die Pharmaindustrie verändern. Auch viele weitere Branchen würden profitieren, z. B. die Kosmetikbranche. TED هذا من شأنه أن يحدث ثورة و نقلة نوعية ليس فقط للصناعة الصيدلية بل للعديد من الصناعات الأخرى منها صناعة مواد التجميل.
    Als ich herausgefunden habe, dass es eine ganze Menge an Branchen gibt, die keinen Urheberrechtsschutz haben, fragte ich mich, welche Logik dem wohl zugrunde liegt? TED عندما وجدت أن هناك مجموعة كاملة من الصناعات ليست لديها حماية حقوق النسخ، أعتقدتُ، ما هو بالضبط المنطق الأساسي؟
    Weißt du, die meisten Branchen benutzen umweltfreundliche Produkte. Open Subtitles تعلمون,معظم الصناعات الآن تستخدم المنتجات الخضراء
    Aufgrund von Vernachlässigung, des Mangels an internationalen Partnern und des Finanzchaos brachen viele Industriezweige zusammen. Wer verschont blieb, überlebte nur knapp und die stark reduzierte Produktion ging hauptsächlich in den ehemaligen sowjetischen Markt. News-Commentary وانهارت العديد من الصناعات، نتيجة للإهمال، والافتقار إلى الشركاء الدوليين، والفوضى المالية. ولم تنج الصناعات التي تمكنت من البقاء إلا بالكاد، حيث ذهب الإنتاج المتضائل بشكل كبير إلى أسواق الكتلة السوفييتية السابقة في الأساس.
    Die sollen alle zur Zerstörung an Slade Industries geliefert werden, um Giftmülldeponien zu vermeiden. Open Subtitles كل ليتم تسليمها إلى سليد الصناعات للتدمير، وضمان عدم وجود مقالب النفايات السامة.
    In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die freiwilligen Initiativen zur Erhöhung der Transparenz der Einnahmen zukommt, wie der Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft. UN وفي هذا الصدد، يعترف مجلس الأمن بدور المبادرات الطوعية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال الإيرادات، من قبيل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Sie mussten dazu nur ganze Branchen und Volkswirtschaften ruinieren. Open Subtitles أنت تريد أن تدمر الصناعات والاقتصاد في جميع أنحاء العالم لتفعلها
    Wie ich sage, wir gehen einfach rein und schütteln die Branchen durch, wir machen es einfach anders. Wir attackieren sie und danach sind diese Branchen nie mehr dieselben. TED نحن, -- كما قلت, نحن نذهب لنهز صناعات أخرى و أعتقد, انت تعرف, اننا نقوم بتلك الصناعات بشكل مختلف و أعتقد أن تلك الصناعات ليست متشابهة كنتيجة لهجوم فيرجين على السوق.
    Seither haben fast alle bedeutenden Redaktionsleitungen in unserem Land unseren Plan befürwortet, und Fortune-100-Unternehmen aus vielen verschiedenen Branchen unterstützen ihn nun ebenfalls. TED أيدت كل هيئة تحرير رائدة في البلاد تقريبًأ خطتنا منذ ذلك الحين، وشركات Fortune 100 من نطاق واسع من الصناعات تتبنى ذلك الآن.
    Betrachten wir zum Beispiel das Wachstumsmodell Lateinamerikas in den letzten beiden Jahrzehnten. Der globale Wettbewerb hat viele Branchen in der Region auf Vordermann gebracht und bedeutende Produktivitätssteigerungen in fortschrittlichen Sektoren gefördert, diese Zuwächse blieben jedoch auf ein kleines Wirtschaftssegment beschränkt. News-Commentary ولنتأمل هنا على سبيل المثال نموذج النمو في أميركا اللاتينية على مدى العقدين الماضيين. لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد من الصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعات المتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة من الاقتصاد.
    Sie ist ebenso sehr Kunst wie Wissenschaft und geht über die technische und unternehmerische Innovation hinaus. Design und Marken der Weltklasse sind in Europa bereits etabliert, und die kreativen Branchen sind stärker als die Autoindustrie. News-Commentary إن إضافة القيمة إلى هذا الجانب غير الوظيفي تشكل قيمة أوروبية أساسية. فهي على أقل تقدير فن بقدر ما هي علم، وهي تذهب إلى حدود أبعد من حدود الإبداع الفني والوظيفي. لقد تمكنت التصاميم والأسماء العالمية من ترسيخ أقدامها في أوروبا، حيث أصبحت الصناعات الإبداعية أشد قوة من صناعة السيارات على سبيل المثال.
    Wettbewerbsfähige Währungen fördern und schützen moderne, handelbare Güter produzierende Branchen, die einen erheblichen Anteil der Erwerbsbevölkerung beschäftigen. Wir haben bei unseren Untersuchungen festgestellt, dass Länder mit wettbewerbsfähigen Währungen mit deutlich höherer Wahrscheinlichkeit einen wachstumserhöhenden Strukturwandel erleben. News-Commentary وثانيا، يشكل سعر الصرف أهمية بالغة. ذلك أن العملات التنافسية تساهم في تعزيز وحماية الصناعات الحديثة القابلة للتداول والتي توظف نسبة كبيرة من القوى العاملة. ولقد توصلنا من خلال بحثنا إلى أن البلدان التي تتمتع بعملات قادرة على المنافسة كانت أكثر ميلاً إلى تجربة تغيرات بنيوية معززة للنمو.
    Länder scheinen sich für Industriezweige zu entscheiden, die mit denen verwandt sind, die sie bereits haben, oder die sich an Standorten befinden, die ihnen ähnlich sind. In unserem neuen Atlas of Economic Complexity haben wir den Ansatz für die Länder benutzerfreundlicher gemacht. News-Commentary إن البلدان تميل إلى الانتقال إلى الصناعات التي ترتبط بتلك التي تمتلكها بالفعل أو الموجودة في مواقع مماثلة لها. وقد عملنا على جعل هذا النهج سهل الاستخدام بالنسبة للبلدان الواردة في أطلس التعقيدات الاقتصادية الذي أصدرناه مؤخرا.
    Credit Suisse half dabei, Geld in Irans Atomprogramm... und Irans Aerospace Industries Organization... die ballistische Raketen bauen, fließen zu lassen. Open Subtitles من أجل برنامج العراق النووى و إلى هيئة الصناعات الجوية الإيرانية التى صنعت صواريخ باليستية
    Wir nehmen Kenntnis von den diesbezüglichen freiwilligen Initiativen, darunter von der Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft. UN ونحيط علما بالمبادرات الطوعية المتخذة بهذا الشأن، بما فيها مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Beide Kommunen lagen am Ufer, an dem sich Industrien und Einwohner in unmittelbarer Nähe angesiedelt haben. TED كلا المجتمعين على ضفاف النهر ويضمان كلاً من الصناعات والسكان على مقربة من بعضهم البعض
    Das ist ein Mikrokosmos dessen, was vor sich geht. Nicht nur bei Dienstleistungen und Software, auch in Medien und Musik, den Finanzen und der Fertigung, im Handel und dem Gewerbe -- Kurzum, in jeder Branche. TED هذا نموذج مصغر لما يحدث، ليس فقط في مجال البرمجيات والخدمات، ولكن في وسائل الإعلام، والموسيقى، في الشؤون المالية، والصناعة ، في تجارة التجزئة و التبادل التجاري باختصار، في كل صناعة من الصناعات.
    Der wichtigste positive Effekt der Wechselkursaufwertung wäre vielleicht, dass sie die Entwicklung von einheimischen Industriezweigen unterstützen würde, z. B. das Gesundheits-, Bildungs- und Bankwesen, und somit die massenhafte Unterbeschäftigung in der Region teilweise lindern würde. News-Commentary ربما كان التأثير الأعظم إيجابية نتيجة لرفع أسعار الصرف يتلخص في المساعدة في دعم عمليات تنمية الصناعات الداخلية، مثل الرعاية الصحية، والتعليم، وقطاع البنوك، وبالتالي تخفيف معدلات البطالة المرتفعة في بعض بلدان المنطقة.
    Diese Technologie wird die Produktionslandschaft wirklich zerrütten und ich glaube, sie wird eine Revolution in der Produktion hervorrufen. TED هذه التكنلوجيا في الواقع ستعرقل مجرى الصناعات وأعتقد، انها ستسبب ثورة في الصناعات
    Aber so, wie in vielen anderen Bereichen, änderten Computer alles. TED ولكن كما هو الحال في العديد من الصناعات الأخرى، فإن الحوسبة قد غيرت كل شيء.
    Obama kann sich zudem auf eine sinkende Unterstützung der Unternehmenslobbys im produzierenden Gewerbe und im Dienstleistungsbereich stützen – Sektoren, die stärkere Zugeständnisse von anderen Ländern verlangen. Entschiede er sich, die Doha-Runde zum gegenwärtigen Verhandlungsstand abzuschließen, könnte er zu einem General ohne Armee werden. News-Commentary ويواجه أوباما أيضاً تضاؤل الدعم من جانب جماعات الضغط التجارية في مجال الصناعات والخدمات ـ والتي تطالب بالمزيد من التنازلات من جانب البلدان الأخرى. وإذا اختار إغلاق جولة الدوحة على ما انتهت إليه من مفاوضات إلى يومنا هذا، فقد يتحول أوباما إلى جنرال من دون أي قوات. والواقع أن صمته فيما يتصل بجولة الدوحة في قمة مجموعة العشرين الأخيرة كان مدويا.
    Etwa 1850 war der Walfang einer der groessten Wirtschaftszweige der USA. TED حوالي عام ١٨٥٠ كان صيد الحيتان من أكبر الصناعات في الولايات المتحدة.
    Dienstleistungen im Hochtechnologiebereich erfordern besondere Fähigkeiten und schaffen nur wenige Arbeitsplätze, daher ist ihr Beitrag zur Beschäftigungsquote nur gering. Der Produktionssektor hingegen kann große Mengen mäßig qualifizierter Arbeiter mit stabilen Arbeitsplätzen und guten Sozialleistungen versorgen. News-Commentary إن خدمات التكنولوجيا الفائقة تتطلب مهارات متخصصة وتوفر فرص عمل قليلة، لذا فمن المحتم أن يظل إسهامها في إجمالي تشغيل العمالة محدودا. أما الصناعات التحويلية فهي قادرة على استيعاب أعداد كبيرة من العاملين من ذوي المهارات المعتدلة، وتزويدهم بوظائف ثابتة وفوائد جيدة. لذا فإن الصناعات التحويلية تظل بالنسبة لأغلب البلدان تشكل مصدراً قوياً لتشغيل العمالة بأجور مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more