Es gibt drei, vier chinesische Strafverteidiger, die solch einen fall bearbeiten könnten, aber keiner will. | Open Subtitles | قله من المحاميين الصينيين الذين بإمكانهم أن يدرسوا تلك القضية لن يلمسونها |
dass chinesische Männer, die Reis aßen, konsequent den Lebensstandard für amerikanische Männer, die Fleisch aßen, senken würden. | TED | ان الرجال الصينيين الذين يتناولون الأرز سيؤدي إلى انخفاض مستوى المعيشة بالنسبة للرجال الأمريكيين الذين يتناولون اللحوم . |
Heute jedoch sind viele dieser Chinesen zurückgekehrt, und die Jahrzehnte lang unterdrückte chinesische Sprache und Kultur darf nun frei zum Ausdruck gebracht werden. Dies ist eine bemerkenswerte Entwicklung; man stelle sich im Gegensatz dazu vor, dass die Türkei – ein fortschrittlicherer Mitgliedsstaat der Organisation der Islamischen Konferenz – die freie Äußerung der kurdischen Sprache und Kultur zuließe. | News-Commentary | ولكن اليوم عاد أغلب هؤلاء الصينيين الذين فروا. ففي تطور غير عادي، سُـمِح للغة الصينية، التي ظلت خاضعة للقمع عدة عقود من الزمان، بالتعبير الحر. وفي المقابل، دعونا نتخيل تركيا، الدولة العضو الأكثر تقدماً في منظمة المؤتمر الإسلامي، وقد سمحت للغة الكردية والثقافة الكردية بالتعبير الحر. |
Die Begründung des Councils ist ein Vorwand und gleichzeitig ein Kotau vor dem chinesischen Totalitarismus, der die chinesischen Autoren beleidigt, die im Gefängnis landeten, verbannt oder ins Exil gezwungen wurden, weil sie beim Schreiben ihrem Gewissen folgten. | News-Commentary | إن عُذر المجلس ما هو إلا ستار، وفي الوقت نفسه مداهنة وتملق للنظام الشمولي الصيني وإهانة لهؤلاء الكتاب الصينيين الذين سجنوا أو حُظِرَت كتاباتهم أو أرغموا على الخروج من بلادهم إلى المنفى فقد لأنهم كتبوا ما أملته عليهم ضمائرهم. |
Und so plant Foxconn, der Hersteller von iPhones und anderen elektronischen Geräten, einen großen Teil seiner 1,2 Millionen chinesischen Arbeitskräfte durch Roboter zu ersetzen. Und schneller als gedacht könnten die Call-Center von Bangalore und Manila durch Spracherkennungssoftware ersetzt werden. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تخطط شركة فوكسكوم، التي تنتج أجهزة الآي فون وغيرها من الأجهزة الإلكترونية الاستهلاكية، لإحلال قسم كبير من العمال الصينيين الذين يتجاوز عددهم 1.2 مليون عامل بروبوتات في العقد المقبل. وقريباً سوف تحل برمجيات التعرف على الصوت محل مراكز الاتصال في بنجالور ومانيلا. |
Und dennoch hat Chinas Vertrauen auf wirtschaftspolitische Maßnahmen nachgelassen, die die harte Hand des Staates erfordern, um offiziell angeordnete Ziele zu erreichen. Die neuerliche Konzentration der Regierung auf ein solches Ziel ist somit ein weiteres Anzeichen dafür, dass die globale Wirtschaftskrise die chinesischen Funktionäre und Intellektuellen gestärkt hat, die ein sozialistisches System befürworten. | News-Commentary | بيد أن اعتماد الصين على السياسات الاقتصادية التي تتطلب التدخل الثقيل من جانب الدولة لتحقيق الأهداف الرسمية كان في تضاؤل. وعلى هذا فإن تركيز الحكومة المتجدد على مثل هذا الهدف يشكل إشارة أخرى إلى أن الأزمة الاقتصادية العالمية كانت سبباً في دعم موقف المسؤولين والمفكرين الصينيين الذين يدافعون عن النظام الاشتراكي. ولا شك أنه من الصعب أن يجادل المرء لصالح اقتصاد السوق عندما يكون تحت الحصار. |
Die 400 Väter der versklavten Kinder werden sich natürlich fragen, wo genau die Achtung vor dem Leben in Präsident Hu Jintaos so genannter „harmonischer Gesellschaft“ bleibt. Wie viele chinesische Kinder werden in den Fängen unseres kapitalistisch/kommunistischen Systems noch versklavt? | News-Commentary | بالطبع، تُـرك آباء الأطفال المستعبدين الأربعمائة يتساءلون أين بالتحديد احترام حياة الإنسان في إعلان الرئيس هيو جينتاو المزعوم عن "المجتمع المتناغم". وكم عدد الأطفال الصينيين الذين سيتحولون إلى عبيد يلتهمهم نظامنا الرأسمالي/الشيوعي؟ ومن المسئول عن وقوع مثل هذه الجرائم؟ |