SICK steht für Syrien, Iran, China und Nordkorea. | TED | يقول بإن "ساصك" تعني سوريا وإيران و الصين وكوريا الشمالية. |
Abe steht im Ruf, ein Nationalist zu sein, und besuchte kürzlich den Yasukuni-Schrein, ein in China und Korea kontroverses Tokioter Kriegsdenkmal. Zudem hat Toru Hashimoto, der junge Bürgermeister von Osaka, Japans zweitgrößter Stadt, eine neue Partei aufgebaut und ebenfalls einen Ruf als Nationalist entwickelt. | News-Commentary | وآبي معروف بأنه سياسي قومي، ومؤخراً قام بزيارة ضريح ياسوكوني، النصب التذكاري المقام في طوكيو لتخليد ذكرى الحرب والذي يثير الجدال في الصين وكوريا. وعلاوة على ذلك، قام تارو هاشيموتو، محافظ مدينة أوساكا الشاب، وهي ثاني أكبر مدينة في اليابان، قام بتأسيس حزب جديد، وهو أيضاً مشهور بميوله القومية. |
Kim weiß, dass sich die fünf anderen bei den Sechsparteiengesprächen vertretenen Länder uneinig sind. Zwar wollen alle fünf ein atomfreies Nordkorea, aber China und Südkorea legen größeren Wert auf die Stabilität des nordkoreanischen Regimes, als die USA und Japan es tun. | News-Commentary | كما يدرك كيم أن الأطراف الخمسة الأخرى في المحادثات السداسية تعاني من انقسام واضح. فعلى الرغم من أن الأعضاء الخمسة لا يرغبون في كوريا شمالية نووية، إلا أن الصين وكوريا الجنوبية تبديان قدراً من الاهتمام باستقرار النظام في كوريا الشمالية أكبر مما تبديه الولايات المتحدة واليابان. |
Mit dem Interesse aus den USA, China und Nordkorea... sieht der Scouts-Schöpfer Deon Wilson eine reiche Zukunft. | Open Subtitles | أصبح الإهتمام الآن قادم من الولايات المتحدة الصين وكوريا الشمالية مخترغ الكشافة (ديون ويلسون) يرى مستقبلاً باهراً |
Kim Jong-il ist ein unartiger Junge, der Aufmerksamkeit und Anreize will, um sich ordentlich zu benehmen. Anstatt mit ihren Amtskollegen zu debattieren, muss Clinton sicherstellen, dass andere Länder aus der Sechs-Parteien-Gruppe, insbesondere China und Südkorea, den Standpunkt der USA teilen. | News-Commentary | وينبغي أن يكون التعامل مع كوريا الشمالية على نفس المنوال. إن كيم جونج إل ليس أكثر من صبي مشاغب يريد جذب الاهتمام ويحتاج إلى الحوافز اللازمة لحمله على التصرف اللائق. وبدلاً من الدخول في مناقشات مع نظرائها فيتعين على كلينتون أن تضمن تبني البلدان الأخرى المشاركة في المحادثات الس��اسية، وخاصة الصين وكوريا الجنوبية، لنفس الخط الذي تنتهجه الولايات المتحدة. |
Die Neuinterpretation wird nahezu sicher Proteste aus China und Südkorea gegen einen wiederauflebenden japanischen Militarismus nach sich ziehen. Da Abe der nationalistische Enkelsohn eines ehemaligen Premierministers ist, der einst als Kriegsverbrecher inhaftiert wurde, und weil er Soldaten, die im Zweiten Weltkrieg für den Kaiser gefallen sind öffentlich seine Ehre erwiesen hat, könnten die Proteste berechtigt sein. | News-Commentary | ويكاد يكون من المؤكد أن إعادة تفسير الدستور سوف تؤدي إلى احتجاجات من قِبَل الصين وكوريا الجنوبية ضد إحياء النزعة العسكرية اليابانية. ولأن شينزو آبي حفيد رئيس وزراء قومي أسبق اعتقل ذات يوم كمجرم حرب، ولأنه أعرب علناً عن تقديره للجنود الذين ماتوا من أجل الإمبراطورية في الحرب العالمية الثانية، فإن هذه الاحتجاجات قد تبدو معقولة. |
Durch dieses Aufeinandertreffen politischer Notwendigkeiten ergab sich für alle drei Länder die Chance, im Bereich der zivilen Nutzung der Atomkraft enger zusammenzuarbeiten und diese Chance sollte man sich nicht entgehen lassen. China und Südkorea haben das erkannt und den von dem Erdbeben betroffenen Regionen humanitäre und wirtschaftliche Hilfe zukommen lassen. | News-Commentary | ولقد أدى التقاء الاحتياجات السياسية على هذا النحو إلى توفير الفرصة للبلدان الثلاثة للتعاون بشكل أوثق فيما يتصل بإدارة الطاقة النووية المدنية، ولا ينبغي لها أن تفوت هذه الفرصة أبدا. ومع استشعارهما لهذه الحقيقة، سارعت كل من الصين وكوريا الجنوبية إلى تقديم المساعدات الإنسانية والاقتصادية للمناطق التي تضررت بالزلزال، وإرسال الفرق المتخصصة إلى اليابان للبحث عن المفقودين. |
Was Obama angeht, wird dieser zunächst Japan besuchen und dann, während er der APEC-Konferenz beiwohnt, auch am ersten US-ASEAN-Gipfel teilnehmen. Danach fährt er nach China und Südkorea. | News-Commentary | أما عن أوباما فسوف يقوم أولاً بزيارة اليابان، وأثناء مشاركته في قمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي فسوف يحضر أيضاً أول قمة تجمع بين الولايات المتحدة ورابطة دول جنوب شرق آسيا. كما يعتزم بعد ذلك زيارة الصين وكوريا الجنوبية. ولكن ما هي طبيعة البعد الإضافي الذي قد يجلبه الرئيس الأميركي في أول زيارة يقوم بها إلى المنطقة؟ |