"الضمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to German

    • Sozialversicherungssystem
        
    • Sozialversicherung
        
    • sozialen Sicherheit
        
    • Sozialversicherungsnummer
        
    • Social Security
        
    • Sozialleistungen
        
    • sozialen Sicherung
        
    • Sozialversicherungssysteme
        
    • Sozialhilfe
        
    • Sozialfürsorge
        
    • Sozialausgaben
        
    • Sozialversicherungs-
        
    • die Sozialversicherungs
        
    • Sozialversicherungsnummern
        
    • Sicherheit sind
        
    Der dritte Grund ist der Einfluss von Interessensgruppen auf die Bürokratie: Ebenso wie es das vorrangige Ziel von Bushs Medicare-Drug-Benefit-Gesetz aus dem Jahr 2003 war, die Gewinne der Pharmakonzerne zu erhöhen, so wird auch der Vorschlag der Bush-Administration für das Sozialversicherungssystem auf die Interessen der Wall Street zugeschnitten sein. News-Commentary أما النظرية الثالثة فتقول إن السبب يكمن في أسر البيروقراطية: فكما كان الهدف الرئيسي من قانون العقاقير الذي أقره بوش في عام 2003، تعظيم أرباح شركات المستحضرات الصيدلانية، فمن المرجح أن تأتي مقترحات إدارة بوش بشأن الضمان الاجتماعي مفصلة لخدمة مصالح رجال المال والأعمال في وال ستريت.
    Wir werden von der Sozialversicherung, der Gesundheitsversorgung, dem Gesundheitsdienst, der Sozialhilfe, den Pensionsansprüchen gelähmt. Open Subtitles لقد شُلت حركتنا من الضمان الاجتماعي والرعاية الطبية، ودعم الفقراء، والشؤون الاجتماعية، والإستحقاقات.
    Globalisierung, Strukturanpassungsprogramme, finanzpolitische Zwänge und eine wachsende ältere Bevölkerung werden oft als Faktoren wahrgenommen, die Druck auf die institutionalisierten Systeme des Sozialschutzes und der sozialen Sicherheit ausüben. UN 50 - كثيرا ما تعتبر العولمة وبرامج التكيف الهيكلي والقيود المالية وازدياد عدد كبار السن من عوامل الضغط التي تتعرض لها النُظم الرسمية للحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي.
    Zuerst wusste ich nicht, ist es meine Gage oder meine Sozialversicherungsnummer. Open Subtitles في البداية ، لم أعلم إن كنت ستدفع لي أو لرقم الضمان الاجتماعي الخاص بي
    Ich würde es nicht eine Drohung nennen. Ich denke nur, dass ihre Position bei Social Security der Untergang der Menschheit wäre. Open Subtitles لن ادعوه تهديد ، انا اعتقد ان موقفها عن الضمان الاجتماعي سيكون سقوط للانسانية فحسب
    Eine letzte Frage: Wie viele von Ihnen fühlen sich wohl dabei, beim Planen auf Ihre Rente einen richtig festen Plan zu haben, wann Sie in Rente gehen, wann Sie die Sozialleistungen beanspruchen, was für ein Leben zu erwarten ist, wie viel jeden Monat ausgegeben wird, damit das Geld nicht ausgeht? TED سؤال أخير واحد: كم منكم يشعر بالارتياح إذا تخططون للتقاعد لديكم خطة صلبة جدا عندما ستتقاعدون وعندما ستطلبون امتيازات الضمان الاجتماعي وأي نمط حياة تتوقعونه وكم ستنفقون كل شهر كي لا تصبحون دون مال؟
    Es ist ausgeschlossen, das Endergebnis eines derartigen Experiments vorherzusehen, denn die Erfahrungen in einem Land können nie zur Gänze auf ein anderes umgelegt werden – Situationen variieren je nach Umfeld. Ein privatisiertes Sozialversicherungssystem wie das von Bush vorgeschlagene könnte sich sehr gut entwickeln, wenn sich die Menschen vernünftig verhalten und/oder der Aktienmarkt sich ständig nach oben entwickelt. News-Commentary من المستحيل أن نتنبأ بنتيجة أي من هذه التجارب، وذلك لأن خبرات الدول الأخرى ليس من الممكن أن تستخدم كدليل مثالي إلى اتباع نظام جديد ـ فالموقف لن يكون مطابقاً تمام التطابق في بيئة مختلفة. وقد يحقق نظام خصخصة الضمان الاجتماعي كالذي يقترحه بوش نجاحاً كبيراً في النهاية، إذا ما افترضنا أن سلوكيات الناس ستكون على قدر كبير من الإدراك وإذا ما استمرت سوق الأوراق المالية في الصعود.
    Wenn die öffentlichen Körperschaften wie das Sozialversicherungssystem oder Staatsfonds diversifiziertere Portfolios haben, würden Anreize für eine Marktintervention, die die etablierten Unternehmen favorisieren würde, an welchen der Staat einen großen Anteil besitzt, erheblich reduziert. Das, zusammen mit einer erhöhten Durchsetzung des Wettbewerbsrechts, würde viel bewirken hinsichtlich der Schaffung fairer Bedingungen auf den Märkten. News-Commentary ومع امتلاك كيانات عامة مثل نظام الضمان الاجتماعي وصناديق الثروة السيادية للمزيد من محافظ الأصول المتنوعة، فإن الحوافز سوف تتضاءل بشكل كبير للتدخل في السوق على النحو الذي يحابي الكيانات القائمة التي تمتلك فيها الدولة حصة كبيرة. وهذا، جنباً إلى جنب مع تعزيز إنفاذ قانون المنافسة، من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو تعزيز تكافؤ الفرص للجميع في الأسواق.
    Und die Sozialversicherung und Pension sind verdammt egal. Open Subtitles وأن الضمان الاجتماعي ومعاش التقاعد لا يعنون أي شىء
    Sozialversicherung will mit Ginger sprechen,... und er war zu faul,... die richtige zu holen. Open Subtitles الضمان الاجتماعي يريد ان يتحدث مع عمتي جنجر وهو كان كسـول جدا ليحـضر الحقيقيه
    h) Beratungsdienste für ältere Menschen zu allen Bereichen des sozialen Schutzes und der sozialen Sicherheit anbieten. UN (ح) تقديم المشورة والنصح لكبار السن فيما يتعلق بجميع مجالات الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي.
    c) gegebenenfalls sicherstellen, dass die Systeme des sozialen Schutzes und der sozialen Sicherheit einen zunehmenden Anteil der Bevölkerung erfassen, sowohl in der regulären Wirtschaft wie auch im informellen Sektor; UN (ج) العمل، حسب الاقتضاء، من أجل أن تشمل نُظم الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي نسبة متزايدة من العاملين في القطاعين الرسمي وغير الرسمي؛
    Kennst du deinen Namen? Deine Sozialversicherungsnummer? Open Subtitles و هل انتي تعرفي اسمك او رقم الضمان الاجتماعي ؟
    Sozialversicherungsnummer da, Lieblingsfarbe da. Open Subtitles رقم الضمان الاجتماعي هُناك، و اللون المُفضَّل هُناك
    Heute ist der 80. Jahrestag des Social Security Act. Open Subtitles "اليوم هو الذكرى السنوية الثمانين لقانون الضمان الاجتماعي"
    Diese Zahlungen zielen darauf ab, die Armut durch Sozialleistungen zu bekämpfen, deren Bezug an gewisse Bedingungen geknüpft ist. Bei diesen Auflagen könnte es sich zum Beispiel um regelmäßigen Schulbesuch oder Arztbesuche mit den Kindern handeln. News-Commentary من بين الخيارات الأخرى المطروحة أمام صناع القرار في أميركا اللاتينية استخدام التحويلات المالية المشروطة. فلقد تم تصميم مثل هذه البرامج لتقليص الفقر من خلال جعل برامج الضمان الاجتماعي مشروطة بتصرفات المتلقي. وقد يكون شرط إرسال الأطفال إلى المدرسة بصورة منتظمة أو اصطحابهم إلى الطبيب للفحص من بين المعايير اللازمة لتلقي المعونة.
    g) darauf hinwirken, dass ältere Menschen in ländlichen und entlegenen Gebieten in den Genuss eines angemessenen sozialen Schutzes und angemessener Maßnahmen der sozialen Sicherung kommen; UN (ز) تشجيع اتخاذ التدابير المناسبة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي لكبار السن في المناطق الريفية والنائية؛
    15) die Gesundheits- und Bildungssysteme stärken und die Sozialversicherungssysteme so ausweiten, dass der Zugang zu integrierter und wirksamer Gesundheitsversorgung, Ernährung und Kinderbetreuung in den Familien, Gemeinwesen, Schulen und Einrichtungen der primären Gesundheitsversorgung verbessert wird und namentlich marginalisierte Jungen und Mädchen umgehend versorgt werden; UN 15 - تعزيز النظم الصحية والتعليمية وتوسيع نطاق نظم الضمان الاجتماعي بغية زيادة الحصول على خدمات صحية وغذائية ورعاية للأطفال متكاملة وفعالة في الأسر والمجتمعات والمدارس ومرافق الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك إيلاء الفتيان والفتيات المهمشين انتباها عاجلا.
    Es ist also kein Wunder, dass die im Vertrag festgelegten strikten Grenzen schon früh im ersten Jahrzehnt des Euro von den Kernländern sowie auch von Staaten der Peripherie verletzt wurden. Bei einem großen Schock passiert ein Großteil dieser Überschreitungen automatisch, da die Steuereinnahmen schrumpfen und die Sozialausgaben steigen. News-Commentary في ظل الصدمات الكبرى، تحدث أغلب حالات الخرق تلقائياً في واقع الأمر، مع تقلص العائدات الضريبية وتوسع نطاق مدفوعات الضمان الاجتماعي. ويشير تحليل حديث أجراه صندوق النقد الدولي إلى أن ما يقرب من 80% من الحوافز المالية في البلدان المتقدمة أثناء الأزمة الحالية لم تكن اختيارية.
    Ich habe den nächsten Sozialversicherungs- scheck Ihrer Tante bei mir. Open Subtitles لديّ شيك الضمان الاجتماعي القادم الخاص بعمتك الآن
    Und ich spreche nicht nur von Passwörtern und Sozialversicherungsnummern. Open Subtitles ولست أتحدث فقط عن كلمات سر المصارف أو أرقام الضمان الاجتماعي
    Geeignete Maßnahmen für sozialen Schutz/soziale Sicherheit sind erforderlich, um gegen die Feminisierung der Armut, insbesondere bei älteren Frauen, anzugehen. UN 51 - يجب اتخاذ تدابير ملائمة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي من أجل التصدي لظاهرة تفشي الفقر في أوساط النســـــاء، لا سيما بين المســــنات منهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more