Weil etwas gestorben ist, muss doch nicht das Ganze tot sein. | Open Subtitles | إذا كان شيءِ مفقودُاً، فلَيْسَ مِنْ الضّروري أنْ نفقد كل ما تحتاجُه؟ |
Und bei Störungen muss nicht gleich das ganze System ersetzt werden. | Open Subtitles | وإذا واحد دقيقة قعد التقصيرات، كامل النظام ليس من الضّروري أن يستبدل. |
Sie braucht Liebe, es muss ich jemand dafür interessieren und das kannst nur du sein. | Open Subtitles | تحتاج حبّا، من الضّروري أن تهتمّ بها وفقط أنت يمكن أن تعمل هذا |
Typen wie Vadik muss das Handwerk gelegt werden. | Open Subtitles | يحبّ الرجال فاديك، مثل تومازاكي، هم من الضّروري أن يزالوا. |
Sie muss im Krankenhaus bleiben für weitere Untersuchungen. | Open Subtitles | من الضّروري أن تدخل المستشفى للمتابعة والمعالجة المطلوبه |
Aber damit sich das Magnesium entzünden kann, muss es zunächst feucht sein. | Open Subtitles | ولكن لإشعال المغنيسيوم من الضّروري أن يبلّل أولاً |
Es leidet unter einer politischen Krankheit. Ein Tumor, der entfernt werden muss. | Open Subtitles | هناك مرض سياسيّ بداخلها، ورَم من الضّروري استئصاله. |
Eine ganze Menge Geld muss investiert werden. | Open Subtitles | الكثير من المال من الضّروري أن يرفع. |
Der Mann muss registriert werden. | Open Subtitles | الوكيل، هذا الرجل من الضّروري أن يعترف. |
Das muss vorsichtig gehandhabt werden. | Open Subtitles | هذا من الضّروري أن يعالج بشكل هادئ. |
Da muss ein Fehler unterlaufen sein, der berichtigt werden muss. | Open Subtitles | هناك خطأ ما ومن الضّروري أن يصحّح |
Man muss sie erforschen. | Open Subtitles | هو من الضّروري أن يدرس. |
- Ich muss Anteil daran haben. | Open Subtitles | أنا من الضّروري أن أتضمّن. |