Es ist ein typisches Endlager für medizinische Geräte aus Krankenhäusern in Afrika. | TED | هو نموذجٌ للمكان النهائي حيث ترقد المعدات الطبية من مستشفيات أفريقيا. |
Bisher hat die medizinische Forschung auf große Testgruppen gesetzt, um herauszufinden, was den meisten Patienten hilft. | TED | تقليديا، كانت العلوم الطبية عن إختبار العلاجات على مدى واسع لتحديد مايمكنه مساعدة غالبية المرضى |
Denn wir haben so eine Art "Feld der Träume" der medizinischen Technologie erschaffen. | TED | لأننا خلقنا نوعاً من مجال للأحلام، عندما يأتي الأمر إلى التقنية الطبية |
Hier ist, was wir machen können-- wir können Ihnen wahrscheinlich genug Geld besorgen, dass Sie das Haus und die medizinischen Rechnungen zahlen können. | Open Subtitles | .. اليك ما بوسعنا ان نفعله ، ربما يمكننا ان نحصل لك على مال كافٍ لإنقاذ بيتك و لدفع الفواتير الطبية |
Prävention und Bekämpfung sind grundverschieden. Man kann es aus medizinischer Sicht betrachten. | TED | والمنع يختلف كثيرًا عن المكافحة، ويمكنكم التفكير بذلك باستخدام المصطلحات الطبية. |
Das sind Kens und Leslie's medizinische Daten, mit Kens Unterschrift das er die Spermaprobe abgibt. | Open Subtitles | هذه ملفات كين وليزلي الطبية تتضمن توقيع كين على موافقة في مكتبي تتضمن تبرعه |
Wir bringen dich ins Krankenhaus, da kriegst du die notwendige medizinische Versorgung. | Open Subtitles | سنأخذك إلى المشفى و ستحصل على العناية الطبية التي تحتاج لها |
Nahrung, Unterkunft, gespendete Kleidung und medizinische Versorgung stehen allen Bedürftigen zur Verfügung. | Open Subtitles | الغذاء، والمأوى، والملابس المتبرع بها والمستلزمات الطبية متاحة لجميع المحتاجين لها |
Wir beschäftigen uns hier mit seltenen Kräutern, die könnten die medizinische Forschung revolutionieren. | Open Subtitles | نحن هنا ندرس أعشاب نادرة قد تثبت تطوراً ثورياً في البحوث الطبية |
Es klingt so, als bräuchte deine kleine Schwester eine sehr teure medizinische Behandlung. | Open Subtitles | يبدو وكأنه أختك الصغيرة في حاجة من بعض الرعاية الطبية مكلفة للغاية. |
Untersuchung von Vorwürfen über Diebstähle aus einem Lager für medizinische Güter | UN | 135- التحقيق في إدعاءات بشأن وقوع سرقات من المخازن الطبية |
Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden. | UN | وبشكل خاص لا يعرض أي شخص لإجراء التجارب الطبية والعلمية عليه دون موافقته بكامل حريته. |
iii) Einsatz der Weltraumtechnik zu Gunsten der medizinischen Wissenschaften und der öffentlichen Gesundheit; | UN | '3` استخدام تكنولوجيا الفضاء في العلوم الطبية والصحة العامة؛ |
Das, was in dieser Maschine steckt, ermöglicht es mir, das zu tun, was ich mit medizinischen Daten tue. | TED | ان ما يوجد داخل هذه الآلات .. هو ما يجعلني اقوم بعملي مع المعلومات الطبية |
Und weil wir in einem medizinischen Raum sind, habe ich viereinhalb Monate Chemotherapie mitgemacht. | TED | ومنذ ذلك الوقت استقريت في الغرف الطبية وخضت 4 اشهر ونصف من العلاج الكيميائي |
Und sie realisierte, dass es viele Menschen gab, die Bücher über Patientenfürsprecher geschrieben haben, über die man an medizinischen Konferenzen einfach nichts hört. | TED | أدركت أن هناك الكثير من الناس الذين قد كتبوا كتب تساعد المرضى لا يمكن أن تسمعوا عنها في المؤتمرات الطبية . |
Wir müssen sicherstellen, dass alle Bedienstete Zugang zu ausreichenden Informationen sowie zu medizinischer Betreuung und Beratung haben. | UN | ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد. |
Als Beispiel nennen wir die elektronische Krankenakte. | TED | على سبيل المثال، السجلّات الطبية الإلكترونية. |
Kannst du ihn bitte in die Krankenstation bringen? | Open Subtitles | هل يمكنك إصطحابه للوحدة الطبية من فضلك ؟ |
Sie müssen uns auch Ihren echten Namen verraten, damit wir Ihre Krankenakten durchsehen können. | Open Subtitles | ونريد منك أن تخبرنا باسمك الحقيقي لكي نتمكن من الإطلاع على سجلاتك الطبية |
Was sie braucht, mehr als ärztliche Versorgung, ist Zeit, um mental zu heilen. | Open Subtitles | ما تحتاجه حتى أكثر من العناية الطبية هو مدة من العلاج العاطفي |
Wir bauen auf mit Devin, der zusammen mit seiner Familie obdachlos wurde als seine Mutter sich zwischen der Miete und Arztrechnungen entscheiden musste. | TED | نعمل مع ديفين، الذي أصبح مشردًا هو وعائلته بعدما اضطرت والدته للاختيار بين الفواتير الطبية والإيجار. |
Nein, ich bleibe nicht sitzen. Er blutet. Er braucht einen Arzt. | Open Subtitles | كلا,لن أجلس في مقعدي إنه ينزف ويحتاج إلى العناية الطبية |
Medicare könnte reduziert werden für sehr wohlhabende Senioren, Senioren, die jede Menge Geld machen. Nicht mal abschaffen. | TED | تخفيض الرعاية الطبية للأثرياء من كبار السن، الذين ينتجون الكثير من المال، وليس إلغاؤها حتى بل فقط تخفيضها. |
Wir benötigen vorab Anfangsinvestitionen um Ärzte, Krankenschwestern, Gesundheitsverwaltung und kommunale Gesundheitspfleger im ganzen Land auszubilden, um die Informationstechnologie, die Solarenergie, das Wasser und die Sanitäreinrichtungen, die Transportinfrastruktur aufzubauen. | TED | نحتاج لإستثمار مبدئي مقدماً لتدريب الأطباء، الممرضات، الإدارات الطبية وموظفي الصحة في المجتمع عبر البلاد، لإقامة تقنية معلومات، طاقة شمسية، المياة والصرف الصحي، البنية التحتية للمواصلات. |
Das UNHCR teilte daraufhin mit, dass die bestehenden Verfahren im Rahmen einer laufenden Überprüfung des ärztlichen Dienstes untersucht werden. | UN | وردت المفوضية بأنه سيُنظر في الإجراءات الحالية في سياق الاستعراض الجاري للدائرة الطبية. |
Man kann sich ausmalen, wie fassungslos die Mediziner waren: | TED | ويمكنك أن تتخيل العالم الطبية ذهبت المكسرات أكثر من هذا أيضا. |
Lieber Dr. Larch! Vielen Dank für lhre Arzttasche. | Open Subtitles | عزيزي الدكتور لارش أشكرك من أجل الحقيبة الطبية |
Ich sage Ihnen, was Medizinisch an dem Fall nicht stimmt, Poirot. | Open Subtitles | سأخبرك ما الخطأ فى النواحى الطبية لهذه الحالة يا بوارو. |