| Diese überfordert die natürliche Fähigkeit des Körpers, Schäden zu reparieren. | TED | التعرّض الحاد يُقضي على قدرة الجسم الطبيعيّة للترميم. |
| Meine natürliche Veranlagung zügeln... und tanzen wie ein Hetero. | Open Subtitles | أجل، أعرف أتخلى عن مواهبي الطبيعيّة و أرقص كـ رجل طبيعيّ |
| Ein Ferienjob ist gut für dich. Du brauchtest etwas Normalität in deinem Leben. | Open Subtitles | العمل الصيفيّ في مصلحتكَ، إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ. |
| - Nach all dem, was wir in den letzten Tagen oder auch Jahren mitgemacht haben verdienen wir etwas Normalität. | Open Subtitles | ارتأيتُ أنّه بعد كلّ ما مررنا به في الأيّام القليلة الأخيرة... بالأحرى في الأعوام القليلة الأخيرة... فكّرتُ أنّنا نستحقّ قليلاً مِن الحياة الطبيعيّة. |
| Also, Joe, ich möchte, dass du deinem natürlichen Drang widerstehst,... bei der Sache irgendwas Krummes zu drehen. | Open Subtitles | والآن ، أريدك تكبَح نزواتك الطبيعيّة لفعل أي شيئ يحوّل مَسار هذه العمليّة ، أتفهم ؟ |
| Man hat all diese Zeit zum Nachdenken und man kann alltägliche Menschen in ihrer natürlichen Umgebung beobachten. | Open Subtitles | ولمشاهدة البشر يوميًّا في بيئتهم الطبيعيّة. |
| Die Schwellung im Gehirn beeinträchtigt seine normale Funktion und verursacht Symptome wie Gehörverlust und extreme Lichtempflindlichkeit. | TED | وهذا التوذم في الدماغ يسبب تعطيلاً في وظيفته الطبيعيّة مسبباً ظهور أعراض كنقص السمع |
| Ich will mich am Anblick der Natur und ihren Düften erfreuen. | Open Subtitles | إنّي ببساطة أمتنّ للمناظر الطبيعيّة وتنسُّم الطبيعة |
| Endlich ist alles wieder normal. | Open Subtitles | على الأقلّ، عاد كلّ شيئ إلى حالته الطبيعيّة |
| Mr. President, ich verstehe die natürliche Neigung, die Passagiere retten zu wollen, aber die Wahrheit ist, wir haben keinen Grund, diesem Mann zu glauben. | Open Subtitles | أفهمُ يا فخامة الرئيس رغبتكَ الطبيعيّة بإنقاذ المسافرين لكن الحقيقة هي ألّا سببَ لدينا يدفعنا للوثوق بهذا الرجل |
| Während Sie ausatmen, suchen Sie Ihre natürliche Atempause und den Abstand zwischen 2 Herzschlägen. | Open Subtitles | وبينما تُخرج الزفير، ابحث عن الوقفة التنفسيّة الطبيعيّة بين الأنفاس والمسافة بين دقّات القلب |
| Die Medikamente machen eine natürliche Geburt schwierig. | Open Subtitles | يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة لا، لا! |
| Manche glauben, dass Religion damit begann, dass primitive Kulturen natürliche Phänomene erklären können. | Open Subtitles | "يعتقد بعض الناس بأنّ الدين بدأ كوسيلة للحضارات البدائيّة لتفسير الظواهر الطبيعيّة..." |
| Ja. Ich brauche etwas Normalität. | Open Subtitles | -أجل، أحتاج لقليل من الطبيعيّة . |
| Willkommen in der neuen Normalität. | Open Subtitles | -أهلًا بك في مفهوم الطبيعيّة الجديد . |
| Mit etwas Glück sehen wir ihn in seiner natürlichen Umgebung. | Open Subtitles | إذا حالفنا الحظّ، فسنشاهده في بيئته الطبيعيّة |
| "Schau dir das Waisenkind in seiner natürlichen Umgebung an". | Open Subtitles | " إنظروا للفتّاة المتبنيّه ، و بيئتها الطبيعيّة " |
| Sie leiden an einen schlimmen Fall von natürlichen Ursachen. | Open Subtitles | -لديكَ مشكلة مع أسباب الموت الطبيعيّة |
| Der Arzt meinte, sie hatte viel davon im Körper, fast dreimal so viel wie eine normale Dosis. | Open Subtitles | قال الطبيب إنّ جسمها حوى قدرًا كبيرًا منه ثلاثة أضعاف الجرعة الطبيعيّة تقريبًا |
| Für mich bedeutet eine normale Welt, wo nur die Starken überleben. | Open Subtitles | بالنسبة إليّ، فإن الطبيعيّة هي العالم الذي ينجو فيه القويّ فقط. |
| So kriegen wir die normale Elena ohne all die hässlichen Zwischenstadien wieder. | Open Subtitles | وبذلك تعودي لـ (إيلينا) الطبيعيّة بدون الأطوار البشعة التي مررت بها. |
| Die Natur ausgetauscht, von innen nach außen, sodass ihr natürlicher Zustand der eines Wolfes war. | Open Subtitles | لعنة قلبت طبيعتهم، فجعلت حالتهم الطبيعيّة ذئابًا. |
| Es ist lange her, dass mein normal wirklich normal war. | Open Subtitles | مرّ زمن طويل منذ كان مفهوم الطبيعيّة لديّ طبيعيًّا. |