"الطبيعيّة" - Translation from Arabic to German

    • natürliche
        
    • Normalität
        
    • natürlichen
        
    • normale
        
    • Natur
        
    • normal
        
    Diese überfordert die natürliche Fähigkeit des Körpers, Schäden zu reparieren. TED التعرّض الحاد يُقضي على قدرة الجسم الطبيعيّة للترميم.
    Meine natürliche Veranlagung zügeln... und tanzen wie ein Hetero. Open Subtitles أجل، أعرف أتخلى عن مواهبي الطبيعيّة و أرقص كـ رجل طبيعيّ
    Ein Ferienjob ist gut für dich. Du brauchtest etwas Normalität in deinem Leben. Open Subtitles العمل الصيفيّ في مصلحتكَ، إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ.
    - Nach all dem, was wir in den letzten Tagen oder auch Jahren mitgemacht haben verdienen wir etwas Normalität. Open Subtitles ارتأيتُ أنّه بعد كلّ ما مررنا به في الأيّام القليلة الأخيرة... بالأحرى في الأعوام القليلة الأخيرة... فكّرتُ أنّنا نستحقّ قليلاً مِن الحياة الطبيعيّة.
    Also, Joe, ich möchte, dass du deinem natürlichen Drang widerstehst,... bei der Sache irgendwas Krummes zu drehen. Open Subtitles والآن ، أريدك تكبَح نزواتك الطبيعيّة لفعل أي شيئ يحوّل مَسار هذه العمليّة ، أتفهم ؟
    Man hat all diese Zeit zum Nachdenken und man kann alltägliche Menschen in ihrer natürlichen Umgebung beobachten. Open Subtitles ولمشاهدة البشر يوميًّا في بيئتهم الطبيعيّة.
    Die Schwellung im Gehirn beeinträchtigt seine normale Funktion und verursacht Symptome wie Gehörverlust und extreme Lichtempflindlichkeit. TED وهذا التوذم في الدماغ يسبب تعطيلاً في وظيفته الطبيعيّة مسبباً ظهور أعراض كنقص السمع
    Ich will mich am Anblick der Natur und ihren Düften erfreuen. Open Subtitles إنّي ببساطة أمتنّ للمناظر الطبيعيّة وتنسُّم الطبيعة
    Endlich ist alles wieder normal. Open Subtitles على الأقلّ، عاد كلّ شيئ إلى حالته الطبيعيّة
    Mr. President, ich verstehe die natürliche Neigung, die Passagiere retten zu wollen, aber die Wahrheit ist, wir haben keinen Grund, diesem Mann zu glauben. Open Subtitles أفهمُ يا فخامة الرئيس رغبتكَ الطبيعيّة بإنقاذ المسافرين لكن الحقيقة هي ألّا سببَ لدينا يدفعنا للوثوق بهذا الرجل
    Während Sie ausatmen, suchen Sie Ihre natürliche Atempause und den Abstand zwischen 2 Herzschlägen. Open Subtitles وبينما تُخرج الزفير، ابحث عن الوقفة التنفسيّة الطبيعيّة بين الأنفاس والمسافة بين دقّات القلب
    Die Medikamente machen eine natürliche Geburt schwierig. Open Subtitles يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة لا، لا!
    Manche glauben, dass Religion damit begann, dass primitive Kulturen natürliche Phänomene erklären können. Open Subtitles "يعتقد بعض الناس بأنّ الدين بدأ كوسيلة للحضارات البدائيّة لتفسير الظواهر الطبيعيّة..."
    Ja. Ich brauche etwas Normalität. Open Subtitles -أجل، أحتاج لقليل من الطبيعيّة .
    Willkommen in der neuen Normalität. Open Subtitles -أهلًا بك في مفهوم الطبيعيّة الجديد .
    Mit etwas Glück sehen wir ihn in seiner natürlichen Umgebung. Open Subtitles إذا حالفنا الحظّ، فسنشاهده في بيئته الطبيعيّة
    "Schau dir das Waisenkind in seiner natürlichen Umgebung an". Open Subtitles " إنظروا للفتّاة المتبنيّه ، و بيئتها الطبيعيّة "
    Sie leiden an einen schlimmen Fall von natürlichen Ursachen. Open Subtitles -لديكَ مشكلة مع أسباب الموت الطبيعيّة
    Der Arzt meinte, sie hatte viel davon im Körper, fast dreimal so viel wie eine normale Dosis. Open Subtitles قال الطبيب إنّ جسمها حوى قدرًا كبيرًا منه ثلاثة أضعاف الجرعة الطبيعيّة تقريبًا
    Für mich bedeutet eine normale Welt, wo nur die Starken überleben. Open Subtitles بالنسبة إليّ، فإن الطبيعيّة هي العالم الذي ينجو فيه القويّ فقط.
    So kriegen wir die normale Elena ohne all die hässlichen Zwischenstadien wieder. Open Subtitles وبذلك تعودي لـ (إيلينا) الطبيعيّة بدون الأطوار البشعة التي مررت بها.
    Die Natur ausgetauscht, von innen nach außen, sodass ihr natürlicher Zustand der eines Wolfes war. Open Subtitles لعنة قلبت طبيعتهم، فجعلت حالتهم الطبيعيّة ذئابًا.
    Es ist lange her, dass mein normal wirklich normal war. Open Subtitles مرّ زمن طويل منذ كان مفهوم الطبيعيّة لديّ طبيعيًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more