Die molekulare Ursache für Mukoviszidose wurde 1989 von meiner Forschungsgruppe zusammen mit einer anderen Gruppe aus Toronto, entdeckt. Entdeckt wurde welche Art von Mutation es war in einem bestimmten Gen auf Chromosom 7. | TED | التليف الكيسي تم اكتشاف الجزيئات المسببة له في 1989 عن طريق فريقي اذي عمل مع فريق اخر من تورنتو والذي أدى الى اكتشاف الطفرة في جين محدد في كروموزوم 7, |
Wie bei fast allen Superschurken heute stammen ihre Superkräfte aus einer genetischen Mutation. | TED | وكمعظم الأشرار هذه الأيام، تأتي قوتهم الخارقة من الطفرة الجينية. |
Es besteht eine starke Assoziationen zwischen dem Vorhandensein dieses Virus und einer genetischen Mutation mit Verbindung zu Krebs. | TED | هناك رابط قوي بين وجود هذا الفيروس و الطفرة الوراثية المتعلقة بالسرطان |
Ich Ente wissen, wann der Boom kommt über. | Open Subtitles | أنا أعرف ما هو شراع رئيسي. هاه؟ أنا أعرف لبطة عندما الطفرة تأتي عبر. |
Unglücklicherweise sind selbst die Jahre vor dem Boom keine besonders gute Richtschnur für die heutige europäische Volkswirtschaft, weil sich etwas Grundlegendes geändert hat, und zwar schneller, als normalerweise erkannt wird: Europas demografische Trends. | News-Commentary | ومن المؤسف أن حتى سنوات ما قبل الطفرة ليست بالدليل الجيد للاقتصاد الأوروبي اليوم، لأن شيئاً أساسياً تغير بسرعة أكبر من المعترف به عادة: الاتجاهات الديموغرافية في أوروبا. |
(Lachen) Denn sie haben alle zusammen angefangen, vor 20 Jahren, zur Zeit des Booms. | TED | (ضحك)لأنهم بدؤوا جميعا في نفس الوقت مع تلك الطفرة التي ظهرت منذ 20 عاما. |
Da ich noch eine normale Kopie dieses Gens habe, bemerke ich von der Mutation nichts. | TED | وبسبب أنه لا يزال لدي نسخة طبيعية من هذا الجين، لم تؤثر بي الطفرة الوراثية. |
Menschen mit der Mutation werden genauso häufig von krankheitsübertragenden Mücken gestochen, aber es führt seltener zu Krankheit oder Tod. | TED | الأشخاص مع الطفرة ليسو أقل عرضة للعض بالبعوض الذي ينقل المرض، لكنهم أقل عرضة للمرض أو الموت كنتيجة. |
Die schädlichen Folgen dieser Mutation treten normalerweise erst nach dem typischen Fortpflanzungsalter auf, wenn die Betroffenen ihre Gene schon weitergegeben haben. | TED | آثار الطفرة الضارة عادة لا تظهر إلا بعد عمر قياسي للتكاثر، عندما يكون الأفراد المتضررون مرروا بالفعل جيناتهم. |
Ich habe dieses seltsame Gefühl, das ich diese Mutation schon mal gesehen hab'. | Open Subtitles | لدي شعور غريب أنّي سبق وأن رأيت هذه الطفرة من قبل. |
Aber das führt uns zum nächsten Thema der Mutation. | Open Subtitles | ولكن ذلك ينقلنا إلى موضوعنا التالي ألا وهو الطفرة. |
Einige Zeit nach dem Treffen mit meinem Vater, erlitt Evan Lee die gleiche Mutation wie diese Tiere. | Open Subtitles | فى وقت ما بعدما قابل والدى إيفان لى تعرض لنفس الطفرة التى تعرضت لها هذه الحيوانات |
Das wäre äußerst wichtig, um diese... besondere Mutation zu verstehen. | Open Subtitles | حسنٌ، ذلك قد يحسم فهم أمر هذه الطفرة تحديدًا |
Der Boom in der Bio-Landwirtschaft. | Open Subtitles | الطفرة فى مجال الزراعة العضوية. |
Und es ist interessant, wenn man sich die Vorhersagen aus dem Boom in den 1990ern ansieht, die über E-Commerce, oder Internetverkehr, oder Breitband, oder Internet-Werbung, die waren alle richtig -- nur der Zeitpunkt war falsch. | TED | التوقيت هو كل شيء. ومن الممتع، عندما تنظر إلى التوقعات التي نتجت خلال ذروة الطفرة عام 1990 عن التجارة الإلكترونية، أو حركة المرور على شبكة الإنترنت، أو تبني الاتصالات ذات السعات العريضة، أو إعلانات الإنترنت، جميع هذه التوقعات كانت صحيحة -- وكانت خاطئة في وقتها فقط. |
Der jüngste Boom im afrikanischen Telekommunikationssektor – der ganze Industriezweige revolutioniert hat, ganz zu schweigen vom Lebensstil der Menschen – zeigt, wie effektiv ein solcher Ansatz sein kann. Auf dem Kontinent gibt es heute über eine halbe Milliarde Mobilfunkanschlüsse. | News-Commentary | وتوضح الطفرة الأخيرة في قطاع الاتصالات في أفريقيا ــ والذي أحدث ثورة في صناعات بأكملها، ناهيك عن أساليب حياة الناص ــ مدى الفعالية التي ينطوي عليها هذا النهج. فهناك أكثر من نصف مليار خط هاتف محمول في القارة اليوم؛ والواقع أن أفريقيا تتصدر العالم في نمو الاتصالات بالمحمول وإبداعاته في كثير من النواحي. |