Aber wenn sie herausfänden, dass die "Amber" -Opfer befreit und wiederbelebt werden können... | Open Subtitles | لكن إن عرفوا أنّه بإمكان إنعاش العالقين داخل الكهرمان |
die, die zu dumm sind zum Wegziehen, und die, die es nicht mehr können. | Open Subtitles | الأشخاص الأغبياء جداً ليرحلوا والأشخاص العالقين جداً ليتحركوا |
die, die zu dumm sind zum Wegziehen, und die, die es nicht mehr können. | Open Subtitles | الأشخاص الأغبياء جداً ليرحلوا والأشخاص العالقين جداً ليتحركوا |
Und daher brauchten sie einen Ort, um die ganzen Kriminellen unterzubringen, die im Mutterland immer mehr wurden. Es gab zur damaligen Zeit zu viele von denen. | Open Subtitles | لكي يضعوا كُل هؤلاء المُجرمين العالقين بانجلترا, لقد كان هُنّالك العديد من هؤلاء الناس |
Dieser Ort erinnert mich an eine berühmte Geschichte von ein paarjungen Bengels, die auf einer Insel festsaßen. | Open Subtitles | وجودنا هنا يذكرني بقصةٍ شهيرة عن بعض الفتيان الصغار العالقين في جزيرة |
Es kommt häufig vor, dass bei schwierigen Fällen bestimmte Informationen weggelassen werden, um einen Weg für jene zu bahnen, die überfordert sind. | Open Subtitles | من الشائع إغفال معلومات معينة بشأن الحالات الصعبة بغرض إفساح مساراً في العالم لأجل هؤلاء العالقين في غياهب المجهول |
Also fang an, den Leuten Loyalität zu zeigen, die geblieben sind, um dich zu unterstützen. | Open Subtitles | لذا ابدأ بإظهار بعض الإخلاص إلى الأشخاص العالقين حولك ليدعمونك |
Was fasziniert dich an diesen Geschichten... über Männer, die am Nordpol festsitzen? | Open Subtitles | ما السحر الغريب الذي ينتابك.. مع قصص الرجال العالقين في القطب الشمالي؟ |
Hast du daran gedachte, wie eure Streitereien die beeinflussen, die mitten drin stecken? | Open Subtitles | هل فكرتِ بشأن كيفية تأثير شجاراتكم على الأناس العالقين في الوسط بينكم ؟ |
- die Wege des Herrn... - wenn Du jetzt "sind unergründlich" sagst, trete ich Dir in den Arsch. | Open Subtitles | كي يساعد المساكين العالقين هنا؟ . . الرب يعمل - "لو أنك قلت "بطرق سرية - |
Ich habe Nachrichten für alle, die in Chester's Mill feststecken. | Open Subtitles | حصلت على بعض الأخبار تخصّنا (نحن العالقين داخل (تشيستر ميل |
Und schließlich ist die individuelle Entscheidungsfreiheit innerhalb von Märkten zwar oft die effizienteste Art, Ressourcen zu verteilen, aber öffentliche Güter können durch Märkte nicht in ausreichendem Umfang produziert werden. In der Tat gibt es Leistungen, die der private Sektor einfach nicht erbringen kann. | News-Commentary | وأخيرا، برغم أن الاختيار الفردي داخل الأسواق قد يشكل غالباً الطريقة الأكثر فعالية لتخصيص الموارد، فإن الأسواق لا تنتج المدد الكافي من المنافع العامة. وهناك في واقع الأمر بعض المنافع التي لا يستطيع القطاع الخاص أن يقدمها ببساطة. وقد يبدو هذا النظام مقبولاً في نظر أولئك الذين يعيشون داخل "مجتمعات مغلقة" والذين قد يستفيدون منه، ولكن ماذا عن كل هؤلاء العالقين في الخارج؟ |