"العالمية الأولى" - Translation from Arabic to German

    • Ersten Weltkriegs
        
    • Erste Weltkrieg
        
    • Ersten Weltkrieges
        
    • Ersten Weltkrieg
        
    • ersten Weltversammlung
        
    • des Ersten
        
    • Weltkrieg hatten
        
    Während des Ersten Weltkriegs... wurde einem Offizier unseres Regiments der Rückzug befohlen. Open Subtitles خلال الحرب العالمية الأولى تم إعطاء أمر مباشر بالإنسحاب لضابط بكتيبتي
    Brian Jensen, geboren 1899, hat während des Ersten Weltkriegs bei der Marine gedient. Open Subtitles براين جينسن ، ولد عام 1899 خدم في البحرية خلال الحرب العالمية الأولى
    ISTANBUL – Heuer jährt sich der Ausbruch des Ersten Weltkriegs - und wohl auch das schlimmste Jahr der Menschheitsgeschichte - zum 100. Mal. News-Commentary اسطنبول ــ يصادف هذا العام حلول الذكرى المئوية لاندلاع الحرب العالمية الأولى ــ ويُقال إن العام الذي شهد اندلاع تلك الحرب هو الأسوأ في تاريخ البشرية. ولكن هل أصبح العالم مكاناً أكثر أماناً بعد مرور مائة عام؟
    Aber als er 1917 zu schreiben begann, hatte der Erste Weltkrieg die Welt der Künste verdunkelt. TED وعندما بدأ في الكتابة عام 1917، قد طالت مخلفات الحرب العالمية الأولى الفن.
    Dein Ururgroßvater kämpfte in den Schützengräben des Ersten Weltkrieges. Open Subtitles جدك الأعظم شارك في الحرب العالمية الأولى في الخنادق
    Und dann, nach dem Ersten Weltkrieg setzen sie ihren Aufstieg fort. TED و بعد الحرب العالمية الأولى ، يواصلون التقدم إلى أعلى.
    Der auf der ersten Weltversammlung zur Frage des Alterns in Wien verabschiedete Internationale Aktionsplan zur Frage des Alterns1 war in den letzten 20 Jahren, in denen maßgebliche Politiken und Initiativen erarbeitet wurden, richtungsweisend für das Denken und Handeln auf diesem Gebiet. UN 1 - ظلت خطة العمل الدولية للشيخوخة() التي اعتمدت في الجمعية العالمية الأولى للشيخوخة المعقودة في فيينا، توجه التفكير والأعمال فيما يتعلق بالشيخوخة على مدى العشرين عاما الماضية، في حين أخذت تتطور سياسات ومبادرات بالغة الأهمية.
    Der kurz vor Ausbruch des Ersten Weltkriegs aufkommende Nationalismus führte zur flächendeckenden Einführung von Pässen und zu strengeren Kontrollen bei der internationalen Bewegung von Menschen. Hundert Jahre später sind die Mauern, die die Bewegungsfreiheit einschränken, trotz fallender Barrieren für Handel, Finanzen und Informationen, noch unüberwindbarer geworden. News-Commentary وكان صعود النزعة القومية قبيل اندلاع الحرب العالمية الأولى سبباً في انتشار استخدام جوازات السفر على نطاق واسع ونذيراً بضوابط أكثر صرامة على التحركات الدولية للبشر. وبعد مرور مائة عام، وعلى الرغم من سقوط الحواجز أمام التجارة والتمويل والمعلومات، فإن الجدران التي تمنع التنقل الحر أصبحت أعلى بنيانا.
    Vom Grabenkrieg des Ersten Weltkriegs zur Maginot-Linie des Zweiten, darüber hinaus zum Kalten Krieg, zum eisernen Vorhang, zur Berliner Mauer: TED ننتقل من حرب خنادق الحرب العالمية الأولى لحرب خطوط الماجينوت (تكتيك دفاعى فرنسى) فى الحرب العالمية الثانية، ومن ثم ننتقل للحرب الباردة، الستار الحديدى، جدار برلين.
    Adèles Tod am 25. April 1915 blieb fast unbemerkt in den Wirren des Ersten Weltkriegs. Open Subtitles وفاةابنته(آديل)في25/4 /1915... مر دون أن يلحظه أحد تقريباً... وسط معمعة الحرب العالمية الأولى.
    Noch vor einem Jahr hätte jeder Vergleich zwischen dem Sommer 1914 und heute künstlich gewirkt. Die einzige Parallele, die gezogen werden konnte, war auf Asien begrenzt: Experten fragten sich, ob China allmählich zum modernen Pendant Deutschlands unter Kaiser Wilhelm II. wurde, mit zunehmenden regionalen Spannungen in Bezug auf Chinas Territorialansprüche, die in gewissem Maße der Lage auf dem Balkan am Vorabend des Ersten Weltkriegs ähnelten. News-Commentary قبل عام واحد فقط، كانت أي مقارنة بين صيف عام 1914 واليوم لتبدو مصطنعة متكلفة. وكان وجه التشابه الوحيد الذي أمكن استخلاصه مقتصراً على آسيا: فقد تساءل المفكرون ما إذا كانت الصين تتحول تدريجياً إلى المعادل المعاصر لألمانيا في عهد القيصر فيلهلم الثاني، مع تصاعد التوترات الإقليمية حول مطالبات الصين بالسيادة والتي تشبه إلى حد ما الموقف في البلقان عشية الحرب العالمية الأولى.
    Im Jahr 2014 jährt sich zum einhundertsten Mal der Ausbruch des Ersten Weltkriegs. Von damals bis heute hat Europa sowohl das Schlimmste durchgemacht als auch die beste Phase seiner Entwicklung erlebt. News-Commentary ويوافق العام المقبل أيضاً مناسبة مرور مائة عام على اندلاع الحرب العالمية الأولى. فمنذ تلك اللحظة وحتى الوقت الحاضر، تحملت أوروبا أسوأ ما في تاريخها وتمتعت بأفضل ما فيه. وينبغي لنا أن نضع في الحسبان الرمزية الهائلة لهذا التاريخ لكي نفهم إلى أي مدى تغيرت أوروبا ــ وفي الوقت نفسه، حتى يتسنى لنا أن ندرك الحاجة إلى الدفاع عن هذه التغيرات وحمايتها.
    Es ist kein Zufall, dass die blutigsten Kriege der letzten Jahre in Regionen geführt wurden, die reich an wertvollen und umkämpften natürlichen Ressourcen sind. Wenn wir auf das seit Ausbruch des Ersten Weltkriegs vergangene Jahrhundert zurückblicken, sehen wir immer wieder, dass der einzig mögliche Weg in Richtung Sicherheit im Völkerrecht besteht, das von der UNO hochgehalten und von allen Seiten respektiert wird. News-Commentary عندما نسترجع الذكرى المئوية لاندلاع الحرب العالمية الأولى هذا العام فسوف يتبين لنا بشكل متكرر أن المسار الوحيد الممكن إلى السلامة هو القانون الدولي، الذي تدعمه الأمم المتحدة وتحترمه الأطراف كافة. صحيح أن هذا التصور يبدو ساذجا، ولكن ليس من الضروري أن يسترجع المرء أحداث الماضي لكي يدرك مدى سذاجة الاعتقاد بأن سياسة القوى العظمى كفيلة بالحفاظ على السلام وضمان بقاء البشرية.
    Und der Erste Weltkrieg, wissen sie, jetzt werden wir viele Tote und wirtschaftliche Probleme sehen, TED و الحرب العالمية الأولى ، كما تعلمون ، سنرى فيها الكثير من القتل و المشاكل الإقتصادية هنا.
    Der Erste Weltkrieg war zu Ende und angeblich war das eine Glücksnacht, um auf die Welt zu kommen. Open Subtitles الحرب العالمية الأولى قد انتهت لقد قيل لي بأنها ليلة مميزة لأن تُولد فيها
    Ja, netter Versuch. Ich weiß, das war der Erste Weltkrieg. Open Subtitles نعم محاولة جيدة اعلم ان ذلك حدث في الحرب العالمية الأولى
    Er war Diplomat während des Ersten Weltkrieges Open Subtitles -لقد كان دبلوماسيًا أثناء الحرب العالمية الأولى
    In den Jahren vor dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges ist etwas Ähnliches geschehen. Die enge diplomatische Beziehung zwischen Frankreich und Deutschland hat erhebliche Kapitalbewegungen ermöglicht, doch internationale Spannungen wie etwa die Marokkokrise von 1911 haben spekulative Angriffe herbeigeführt, die die zunehmende Isolation Deutschlands hervorhoben. News-Commentary وقد حدث شيء مماثل في السنوات التي سبقت اندلاع الحرب العالمية الأولى. فقد عملت العلاقات الدبلوماسية الوثيقة بين فرنسا وألمانيا على تسهيل حركة كميات كبيرة من رأس المال؛ ولكن لحظات التوتر الدولي، مثل أزمة المغرب في عام 1911، جلبت هجمات المضاربة التي ألقت الضوء على عزلة ألمانيا المتزايدة.
    Er ist Arzt, innere Medizin. Behandelte Veteranen aus dem Ersten Weltkrieg. Open Subtitles إنه طبيب، قسم الباطنية عالج الجنود من الحرب العالمية الأولى
    Wenn sich dieser Marsmensch die Schlachtfelder anschaut, würden sie entdecken, dass die Menschen zur Zeit des Bürgerkriegs nur Musketen hatten, und dass sie Repetiergewehre hatten zur Zeit des Spanisch-Amerikanischen Krieges, und bis zum 1. Weltkrieg hatten sie Maschinengewehre. TED لو أن ذاك المريخي نظر إلى ساحات القتال، فسيجد أن الناس كان عندهم بندقية ذات طلقة واحدة فقط في وقت الحرب الأهلية ثم أصبح لديهم بندقية ذات طلقات متكررة في وقت الحرب الإسبانية-الأمريكية، ومن ثم أصبح لديهم المدافع الرشاشة وقت الحرب العالمية الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more