"العالم لابد" - Translation from Arabic to German

    • Welt
        
    Für einen solchen Jungen war diese Welt sicherlich kalt und entfremdend. Open Subtitles هذا العالم لابد وأن يكون مكاناً دافئاً لمثل ذلك الفتى
    Es gibt ein paar Fähigkeiten auf dieser Welt, die um jeden Preis gestoppt werden müssen. Open Subtitles هناك بعض القدرات في هذا العالم لابد أن يتم ايقافها
    Sehen Sie, die Welt darf nicht von den Ängstlichen und Schwachen gelenkt werden. Open Subtitles ...انت ترين , العالم لابد الا يدار بالخوف والاهمال و الضعف
    Der geistige Vater des Euro, Robert Mundell von der Universität von Columbia, sagte einmal, die optimale Anzahl von Währungen in der Welt sei ungerade, vorzugsweise weniger als drei. Dieser berühmte Satz ist zurzeit nur schwer nachzuvollziehen. News-Commentary ذات يوم قال روبرت مونديل من جامعة كولومبيا، وهو الأب الفكري لعملة اليورو، إن العدد المثالي للعملات في العالم لابد وأن يكون فرديا، ويفضل أن يكون أقل من ثلاث. ولكن من الصعب أن نرى السبب وراء ذلك الرأي الآن.
    CAMBRIDGE – Vor zwei Jahrzehnten dachten viele, die Lektion der 1980er Jahre lautete, dass die japanische Variante des Kapitalismus das beste Modell war und dass andere Länder auf der Welt ihm folgen sollten und würden. Das japanische Modell verlor in den 1990er Jahren schnell seinen Glanz. News-Commentary كمبريدج ـ قبل عشرين عاماً كان العديد من الناس يتصورون أن الدرس المستفاد من ثمانينيات القرن العشرين هو أن النموذج الرأسمالي الذي تبنته اليابان كان النموذج الأفضل على الإطلاق، وأن البلدان الأخرى في مختلف أنحاء العالم لابد وأن تحذو حذو اليابان. ولكن النموذج الياباني سرعان ما فقد بريقه في التسعينيات.
    NEW YORK: Fast alle, die überall auf der Welt den Olympischen Spielen 2008 von Peking zugesehen haben, waren beeindruckt von Chinas Vorbereitungen, von der Tüchtigkeit der Chinesen bei der Ausrichtung einer derart komplexen und anspruchsvollen Veranstaltung und von der reichen Ausbeute an olympischen Medaillen – insbesondere Goldmedaillen – der chinesischen Athleten. News-Commentary نيويورك ـ إن كل من تابع دورة ألعاب 2008 الأوليمبية التي استضافتها بكين من أي مكان في العالم لابد وأنه انبهر باستعدادات الصين ودقة وحرص وفطنة الصينيين في إدارة مثل هذا الحدث المعقد الصعب، وبهذا الحصاد الوفير من الميداليات ـ وخاصة الميداليات الذهبية ـ التي فاز بها الرياضيون الصينيون.
    Topolanek war beim G20-Gipfel nicht dabei; sein Land ist kein Mitglied. Doch während der britische Premierminister Gordon Brown mit Obama übereinstimmt, dass die führenden Industrienationen der Welt ihre jeweiligen Volkswirtschaften so stark wie möglich anregen müssen, warnte der britische Notenbankchef Mervyn King, dass Großbritannien bereits zu stark verschuldet sei für eine weitere Runde Konjunkturmaßnahmen. News-Commentary لم يحضر توبولانيك قمة مجموعة العشرين؛ وذلك لأن بلده ليس عضواً فيها. ورغم اتفاق رئيس الوزراء البريطاني جوردون براون مع أوباما على أن البلدان الصناعية الرائدة في العالم لابد وأن تعمل على تحفيز اقتصادها المحلي قدر الإمكان، فقد حَذَّر محافظ بنك انجلترا ميرفن كينج من أن بريطانيا ربما حمَّلَت نفسها بالفعل قدراً من الديون أضخم من أن يسمح لها بتنفيذ جولة ثانية من التحفيز.
    China begann einen Propagandafeldzug und forderte, die Welt möge nicht China, sondern den Dalai Lama für das Anzetteln der Unruhen verurteilen. Überdies wurde behauptet, dass nur unschuldige Chinesen zu Schaden kamen. News-Commentary أطلقت الصين حملة دعائية زعمت أن العالم لابد وأن يدين الدلاي لاما وليس الصين، بسبب تحريضه على أعمال الشغب، وأن الأبرياء من أفراد الشعب الصيني هم وحدهم الذين عانوا من جراء هذه التصرفات. إلا أن الأدلة تؤكد أن أعمال الشغب في لاهاسا وغيرها من المناطق كانت بمثابة التعبير عن إحباط أهل التيبيت بعد أعوام من السيطرة الصينية والقمع.
    In ähnlicher Weise räumen mittlerweile sowohl US-Außenminister John Kerry als auch der britische Premierminister David Cameron Assad eine Rolle im Rahmen eines hypothetischen Übergangs ein. Der spanische Ministerpräsident Mariano Rajoy ging sogar soweit zu behaupten, dass sich die Welt im Kampf gegen den Islamischen Staat auf Assad „verlassen“ müsste. News-Commentary في الشهر الماضي، أشارت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلى ضرورة إشراك الأسد في المحادثات بشأن مستقبل سوريا. وعلى نحو مماثل، يعترف الآن كل من وزير الخارجية الأميركي جون كيري ورئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بدور للأسد في الانتقال الافتراضي. وذهب رئيس الوزراء الأسباني ماريانو راجوي إلى حد الزعم بأن العالم لابد أن "يعتمد على الأسد في المعركة ضد تنظيم الدولة الإسلامية".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more