"العدالة في" - Translation from Arabic to German

    • fairen
        
    • Gerechtigkeit in
        
    b) innerhalb von sechzig Tagen nach der Aufforderung durch den Generalsekretär kann jeder Staat bis zu vier Kandidaten benennen, welche die in Artikel 13 genannten Voraussetzungen erfüllen, wobei die Wichtigkeit einer fairen Vertretung weiblicher und männlicher Kandidaten zu berücksichtigen ist; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين يصل عددهم إلى أربعة ويستوفون المؤهلات المبينة في المادة 13 من النظام الأساسي، مع مراعاة أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    b) innerhalb von sechzig Tagen nach der Aufforderung durch den Generalsekretär kann jeder Staat bis zu vier Kandidaten benennen, welche die in Artikel 13 genannten Voraussetzungen erfüllen, wobei die Wichtigkeit einer fairen Vertretung weiblicher und männlicher Kandidaten zu berücksichtigen ist; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين يصل عددهم إلى أربعة ويستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة 13 من النظام الأساسي، مع الأخذ في الاعتبار أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    b) innerhalb von sechzig Tagen nach der Aufforderung durch den Generalsekretär kann jeder Staat bis zu vier Kandidaten benennen, welche die in Artikel 12 genannten Voraussetzungen erfüllen, wobei die Wichtigkeit einer fairen Vertretung weiblicher und männlicher Kandidaten zu berücksichtigen ist; UN (ب) في غضون ستين يوما من تاريخ توجيه الأمين العام للدعوة، يجوز لكل دولة أن تسمي مرشحين بعدد أقصاه أربعة ويستوفون المؤهلات المبينة في الفقرة 12 من النظام الأساسي، على أن تؤخذ في الاعتبار أهمية العدالة في تمثيل الإناث والذكور بين المرشحين؛
    Es gibt also doch eine Art von Gerechtigkeit in der Welt. TED اذن هنالك نوع من العدالة في العالم فوق كل شيئ
    Die Universalität des Römischen Statuts wäre ein unauslöschlicher Beitrag zur Sache der Gerechtigkeit in einer Welt, in der nach wie vor viele straflos bleiben, die ungeheuerliche, das Fassungsvermögen übersteigende Verbrechen begehen. UN وستمثل المشاركة العالمية في نظام روما الأساسي إسهاما راسخ الأثر في قضية العدالة في عالم لا يزال يرتكب فيه العديدون، دونما عقاب، جرائم بشعة يقشعر لها ضمير البشرية.
    Nehmen wir an, Sie haben über die Gerechtigkeit in diesem Fall zu entscheiden. TED لنفترض أنكم تقررون العدالة في هذه القضية.
    Entscheidend ist, dass wir dafür sorgen, dass unser europäisches Modell – mit seinem Schwerpunkt auf der fairen Behandlung aller – wettbewerbsfähig bleibt. Trotzdem droht Deutschland bei einem protektionistisch ausgerichteten Rückzug von der Globalisierung mehr zu verlieren als jedes andere Land. News-Commentary ولكن من الأهمية بمكان أن نحرص على أن يظل نموذجنا الأوروبي، بكل ما يحمله من تأكيد على العدالة في التعامل مع الجميع، قادراً على المنافسة. إلا أن ألمانيا قد تكون خسارتها أعظم من خسارة أي دولة أخرى نتيجة لأي تراجع عن العولمة سعياً إلى الحماية. ففي غضون الأشهر الستة الأولى فقط من العام 2007 تجاوزت قيمة الصادرات الألمانية خمسمائة مليار يورو.
    "Gerechtigkeit, in den Grenzen des Gesetzes, ist deshalb unmöglich. " Open Subtitles وبذلك يكون الحصول على العدالة في ظل القوانين مستحيلا
    Auf meiner Suche nach Gerechtigkeit in einer Welt der Wissenschaft. Open Subtitles وباحثة عن العدالة في عالم مبني على العِلم.
    Jede Gerechtigkeit in dieser Stadt kommt von Selbstjustizlern. Open Subtitles القائم على تحقيق العدالة في المدينة هم المقتصّون.
    Irgendwo am Schnittpunkt dieser vier Trends, Wachsamkeit, Hoffnung, Mächtigkeit und Verbundenheit, gibt es eine aufkeimende, multireligiöse Bewegung für Gerechtigkeit in diesem Land, die einen Anspruch auf einen Gegentrend erhebt, indem sie sagt: "Religion kann und muss eine positive Kraft in der Welt sein. TED والأن عندما تتقاطع هذه الاتجاهات الأربعة، اليقظة والأمل والعظمة والترابط، هناك حركة مزدهرة متعددة الأديان تسعى لتحقيق العدالة في هذا البلد تستند على المطالب في الاتجاه المعاكس، تقول أنه يمكن للدين يمكن أن يكون قوة للخير في العالم وعليه أن يكون كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more