Dass Sie ihn erschossen haben, war ausgleichende Gerechtigkeit. | Open Subtitles | بالحديث عن العداله , قتله كان اكثر شئ عادلا رايته فى حياتى |
Amerika muss von Gerechtigkeit regiert werden, nicht von Gewalt. | Open Subtitles | سنبني مدينه جميله وسنقاتل من اجل تحقيق العداله ليس عن طريق ناس مثلك. |
Und ich glaube, dass ihr Fachwissen Habgier und Macht zum Ziel hat... und nicht, dass Gerechtigkeit und Güte in der Welt vorherrschen. | Open Subtitles | و أظن أن إحترافيتك تعني الطمع و القوه بدلاً من الطيبه و العداله هي التي تسود العالم |
Als seine Lordschaft vor Gericht ging... rechnete er damit, Gerechtigkeit zu erlangen. | Open Subtitles | عندما لجأ اللورد للقضاء كان يتوقع أن يحصل على العداله |
Sie sind verhaftet wegen Behinderung der Justiz, organisierter Kriminalität und mit Sicherheit auch wegen Prostitution und ein paar anderen Sachen, die ich hier drauf finden werde. | Open Subtitles | أنتما قيد الإعتقال بتهمة تعطيل العداله و الإبتزاز و التآمر و بالتأكيد تهمة ممارسة الدعاره و تهم أخري سأجدها هنا |
Wäre es denn gerecht gewesen, wenn die alle davongekommen wären? | Open Subtitles | و هل من العداله أن يفلتوا جميعاً دون عقاب؟ |
Gerechtigkeit fällt der Bürokratie zum Opfer. Du hattest Recht. | Open Subtitles | أما عن تورط العداله فى هذا أو ان يتم شرائهم |
Glaubst du, ein Kriegsgericht ist ein Ort, an dem Gerechtigkeit waltet? | Open Subtitles | تعتقد أن المحاكمه العسكريه ستقوم فيها العداله. |
Meiner Erfahrung nach legt das Büro des Staatsanwalts... mehr Wert auf die Wahrung des Gesichts als auf Gerechtigkeit. | Open Subtitles | بخبرتي في هذه القضايا المدعي العام يهتم بحفظ ماء الوجه اكثر من العداله |
Haben Sie die Gerechtigkeit gefunden, nach der Sie gesucht haben? | Open Subtitles | اذا سيدي الوزير هل حصلت على العداله التي تتمناها ؟ |
- Gerechtigkeit ist das, was uns als Gesellschaft Sicherheit gibt. | Open Subtitles | العداله هي ما تُبقينا آمنين كمجتمع. وتجعلنا منظمين |
Ich hoffe, sie hat das Gefühl, der Gerechtigkeit Genüge getan zu haben, denn sie hat mich meinen Vater gekostet. | Open Subtitles | أتمني أن تكون شعرت بأن العداله قد تحققت لانها كلفتني والدي |
Jeder, dem Gerechtigkeit das Allerwichtigste ist. | Open Subtitles | رجال الشرطه الذي يضعون العداله فوق كل شئ آمل أن تكوني واحدة منهم |
Ich kann nicht für Gerechtigkeit sorgen, bis ich weiß, wer es war. | Open Subtitles | متعرج لكن حقيقي لا استطيع ان اخدم العداله قبل ان اعرف من قام بها |
Gott hat mich erwählt, um Gerechtigkeit walten zu lassen, genau wie Salomon. | Open Subtitles | الاله اختارني لتحقيق العداله كما كان سليمان |
Und so ist es meine erste und wichtigste Priorität, den Mörder meines Vorgängers schleunigst der Gerechtigkeit zuzuführen. | Open Subtitles | وذلك الاوليه الاولى بالنسبه لي هي جلب القاتل المسؤؤل عن مقتل خلفي بسرعه الى العداله |
Nenn es Geister, nenn es Schatten, nenn es Gerechtigkeit, die sich selbst ausarbeitet. | Open Subtitles | سميه اشباح او ضلال سميه العداله التي تشق مجراها |
Die Gerechtigkeit sagt, er sollte leiden, auf die Weise wie Markus gelitten hat. | Open Subtitles | العداله تقول بأنه يجب ان يعاني كما عانى ماركوس |
Fordert keine Gerechtigkeit, wenn Ihr sie selbst verweigert. | Open Subtitles | لا يمكنكم طلب العداله اذا لن تقدموها بأنفسكم |
Versuch es mit Behinderung der Justiz für den Anfang! Du hattest großen Anteil an dem, was an der Botschaft passiert ist und du bist geflohen! | Open Subtitles | لوقوفك عائقاً ضد العداله, لقد كنت شاهداً على ما حدث في السفاره, وهربت |
Ich konnte beim besten Willen nicht die richtigen Worte finden, um ihrem Leben gerecht zu werden. | Open Subtitles | عل قدر ما أستطيع لم أجد الكلمات التى تُشرفها لتحقق العداله لحياتها |