sowie unter Hinweis auf die Resolution 1285 (2000) des Sicherheitsrats vom 13. Januar 2000, mit der der Rat die Militärbeobachter der Vereinten Nationen ermächtigte, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka bis zum 15. Juli 2000 weiter zu überwachen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1285 (2000) المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2000، الذي أذن المجلس بموجبه بأن يواصل مراقبو الأمم المتحدة العسكريون رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح حتى 15 تموز/يوليه 2000، |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1335 (2001) des Sicherheitsrats vom 12. Januar 2001, mit der der Rat die Militärbeobachter der Vereinten Nationen ermächtigte, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka bis zum 15. Juli 2001 weiter zu überwachen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1335 (2001) المؤرخ 12 كانون الثاني/يناير 2001، الذي أذن المجلس بموجبه بأن يواصل مراقبو الأمم المتحدة العسكريون رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح حتى 15 تموز/يوليه 2001، |
in Würdigung der Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen in Äthio-pien und Eritrea (UNMEE) und ihr Militär- und Zivilpersonal unternehmen, um ihre Aufgaben trotz der schwierigen Umstände zu erfüllen, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لما تبذله هي وأفرادها العسكريون والمدنيون من جهود من أجل أداء واجباتها، رغم صعوبة الظروف السائدة، |
Zu spät. Das Militär ist schon im Einsatz. Wir kümmern uns später. | Open Subtitles | كلا، لقد فات الأوان العسكريون قد قاموا بالتحرك |
Währenddessen kommen die Militärtypen mit ihren Waffen und Sprengstoffen dazu... und versuchen, Benjamin Linus von der Insel zu kriegen. | Open Subtitles | أما العسكريون فإنهم يتجولون بأسلحتهم و متفجراتهم و هم يحاولون إخراج (بينجامين لاينوس) من الجزيرة |
Militärbeobachter der Vereinten Nationen | UN | مراقبو الأمم المتحدة العسكريون |
Wieder zu Hause halfen mir meine Militärkontakte dann, eine Firma für medizinischen Bedarf aufzubauen. | Open Subtitles | و بعد عودتني ، ساعدني معارفي العسكريون في إنشاء شركة للإمدادت الطبية |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1437 (2002) des Sicherheitsrats vom 11. Oktober 2002, mit der der Rat die Militärbeobachter der Vereinten Nationen ermächtigte, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka bis zum 15. Dezember 2002 weiter zu überwachen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1437 (2002) المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي أذن المجلس بموجبه بأن يواصل مراقبو الأمم المتحدة العسكريون رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1387 (2002) des Sicherheitsrats vom 15. Januar 2002, mit der der Rat die Militärbeobachter der Vereinten Nationen ermächtigte, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka bis zum 15. Juli 2002 weiter zu überwachen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1387 (2002) المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2002، الذي أذن المجلس بموجبه بأن يواصل مراقبو الأمم المتحدة العسكريون رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح حتى 15 تموز/يوليه 2002، |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1437 (2002) des Sicherheitsrats vom 11. Oktober 2002, in der der Rat die Militärbeobachter der Vereinten Nationen ermächtigte, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka bis zum 15. Dezember 2002 weiter zu überwachen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1437 (2002) المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، الذي أذن المجلس بموجبه بأن يواصل مراقبو الأمم المتحدة العسكريون رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
in Würdigung der Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) und ihr Militär- und Zivilpersonal unternehmen, um ihre Aufgaben trotz der schwierigen Umstände zu erfüllen, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، هي وأفرادها العسكريون والمدنيون، من أجل أداء واجباتها رغم صعوبة الظروف، |
in Würdigung der Anstrengungen, die die Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) und ihr Militär- und Zivilpersonal unternehmen, um ihre Aufgaben trotz der schwierigen Umstände zu erfüllen, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وأفرادها العسكريون والمدنيون لإنجاز واجباتها، رغم الظروف الصعبة، |
in Würdigung der Anstrengungen, die die UNMEE und ihr Militär- und Zivilpersonal unternehmen, um ihre Aufgaben trotz der schwierigen Umstände zu erfüllen, und mit dem Ausdruck seiner höchsten Anerkennung für den Beitrag und das Engagement der truppenstellenden Länder für die Arbeit der UNMEE, | UN | وإذ يثني على الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، هي وأفرادها العسكريون والمدنيون، من أجل أداء واجباتها رغم صعوبة الظروف، وإذ يعرب عن عميق تقديره للبلدان المساهمة بقوات لمشاركتها في عمل البعثة وتفانيها فيه، |
Auf diesem Frachter sind zwei Arten von Leuten. Einmal Wissenschaftler, und dann Leute vom Militär. | Open Subtitles | هناك نوعان من الاشخاص على السفينة هناك العلماء و في المقابل العسكريون |
Sie klauen Menschen, speziell ehemaliges Militär Personal. | Open Subtitles | إنهم يسرقون الناس و على وجه التحديد الأفراد العسكريون |
Diese Militärtypen erinnern mich an meinen Stiefvater. | Open Subtitles | العسكريون يذكروني بزوج أمي |
Ihr Militärtypen seid alle gleich. | Open Subtitles | -أنتم أيها العسكريون لديكم نفس الأمور الكاشفة . |
1. beschließt, dass der militärische Anteil der UNAMSIL auf eine Höchststärke von 13.000 Soldaten erweitert wird, einschließlich der bereits dislozierten 260 Militärbeobachter; | UN | 1 - يقرر زيادة قوام العنصر العسكري للبعثة إلى 000 13 فرد عسكري، كحد أقصى، بمن فيهم المراقبون العسكريون المنشورون حاليا والبالغ عددهم 260 مراقبا؛ |
2. beschließt ferner, den militärischen Anteil der UNAMSIL auf 17.500 Mann zu erhöhen, einschließlich der bereits dislozierten 260 Militärbeobachter, wie vom Generalsekretär in den Ziffern 99 und 100 seines Berichts empfohlen; | UN | 2 - يقرر كذلك زيادة قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ليبلغ 500 17 فرد، بمن فيهم المراقبون العسكريون الـ 260 الذين تم نشرهم بالفعل، على النحو الذي أوصى به الأمين العام في الفقرتين 99 و 100 من تقريره؛ |
Viele meiner Militärkontakte wollen anonym helfen. | Open Subtitles | حسنا ، الكثير من معارفي العسكريون لا يحبون الكشف عن جهودهم على الملأ |
Vielmehr war sie sogar an der Rettungsaktion auf der pakistanischen Seite Kaschmirs nach dem verheerenden Erdbeben im Jahr 2005 beteiligt. Die Militärstrategen Pakistans haben nicht erkannt, dass Gruppen wie LET und JuD auch lokale Pläne verfolgten – nämlich die Verwandlung Pakistans in einen Gottesstaat. | News-Commentary | إن ما فشل المخططون الإستراتيجيون العسكريون الباكستانيون في إدراكه هو أن جماعات مثل عسكر طيبة والدعوة كانت لها أهداف محلية أيضاً ـ تتلخص في تحويل باكستان إلى دولة يحكمها رجال الدين. كان حافظ سعيد ، مؤسس عسكر طيبة ورئيس جماعة الدعوة حالياً، يقول بفخر: "نحن نؤمن بصدام الحضارات، ولسوف يستمر جهادنا إلى أن يصبح الإسلام الدين الغالب". |
i) gegen alle, die Menschenrechtsverletzungen begehen, zu ermitteln und sie vor Gericht zu stellen, einschließlich Angehöriger des Militärs und anderer Staatsbediensteter, gleichviel unter welchen Umständen; | UN | '1` التحقيق مع أي منتهكين لحقوق الإنسان، بمن فيهم الأفراد العسكريون وغيرهم من الموظفين الحكوميين في جميع الظروف، وتقديمهم إلى العدالة؛ |