"العشرينات من" - Translation from Arabic to German

    • ich Mitte
        
    • Zwanzigern
        
    Ich dachte erstmals darüber nach, eines zu bekommen, als ich Mitte 20 war, aber ich wartete bewusst wirklich lange ab. TED حيث بدأت أفكر في الوشم على جسدي في منتصف العشرينات من عمري ولكنى إنتظرت بصورة متعمدة مدة طويلة لكي أرسمه.
    Als ich Mitte Zwanzig war, zog ich nach Istanbul, in die Stadt, die ich über alles liebe. TED في منتصف العشرينات من عمري, انتقلت الى إسطنبول, المدينة التي أعشقها.
    Ich lebte don't bis ich Mitte 20 war. Open Subtitles نعم ، عشت هناك حتى منتصف العشرينات من عمري
    Dies ist in Mann in seinen Zwanzigern, der seine erste Auslandsreise aus Nigeria mit bösartigem Krebs nach England unternahm, um sich operieren zu lassen. TED هذا الرجل في العشرينات من عمره والذين من أصل أول زيارة لنيجيريا مع هذا السرطان الخبيث أتى للمملكة المتحدة لإجراء عملية عليه.
    In seinen Zwanzigern war er ein erstklassiger Werbemanager, und wie wir aus Mad Men wissen, ein unglaublicher Alkoholiker. TED في العشرينات من عمره، وقد كان أحد أفضل رجال الإعلانات التنفيذيين. وكما أخبرتنا قصة رجال غاضبون، أنه مدمن كحول مسعور.
    Ich kann nicht für alle anderen sprechen, aber für mich, ich bin erst in meinen Zwanzigern, und ich muss die Sache, die ich liebe aufgeben, und die eine Sache auf Erden, für die ich denke bestimmt zu sein. Open Subtitles لا يمكنني حقاً أن أتحدث عن أي شخص آخر لكن بالنسبة لي أنا فقط في العشرينات من عمري وعلي أن أتخلى عن الشيء الذي أحب فعله
    Jedenfalls, Jahre später, als ich Mitte 20 war, lange nach Mamas Tod, hat Anne Tait irgendwas von jemanden in Montreal erwähnt, als Mama dort war. Open Subtitles على أية حال، بعد ذلك بسنوات، حينما كنت في العشرينات من عمري.. يعني بعد فترة طويلة من وفاة أمي (آن تايت) ذكرت شيئاً ما عن شخص ما في (مونتريال)
    In meinen frühen Zwanzigern hatte ich viel Zeit als ein buddhistischer Mönch verbracht, verließ aber das Kloster, weil ich schon dann das Gefühl hatte, dass die Klimakrise sich schnell zu einem großen Problem entwickelte und ich meinen Teil tun wollte. TED قضيت كثيرًا من سنواتي الأكثر تكوينًا لي كراهب بوذي في بداية العشرينات من عمري، لكني تركت حياة الراهبين لأن حتى في وقتها منذ عشرين عامًا، شعرت أن أزمة المناخ كانت بالفعل حالة طوارئ تتكشّف سريعًا وأردت أن أقوم بواجبي.
    (Gelächter) Als mir in meinen Zwanzigern immer mehr dämmerte, wie unerreichbar der erste Teil meines Kindheitswunsches war, barg der zweite Teil, erfolgreich all mein erworbenes Wissen an die anderen kommunizieren zu können, die wirkliche Enttäuschung. TED (ضحك) على أية حال، بانغماسي في العشرينات من العمر أدركتُ أكثر فأكثر كيف أن الجزء الأول من طموح طفولتي كان صعب المنال في الجزء الثاني، وهو التمكن من تبليغ الآخرين بطريقة فعالة أية معرفة قد أكتسبها، أدركت عدم جدوى طموحي.
    Das trifft besonders auf die Hightechbranche zu, den Sektor, der im Nahen Osten besonders weit hinterherhinkt. Der Autor des Forbes-Artikels beschreibt eine Szene in Ramallah, die „sich nicht von einer in Austin oder San Francisco unterscheiden lässt“, wo „Palästinenser in ihren Zwanzigern Cocktails schlürfen, die Laptops aufgeklappt, die Smartphones eingeschaltet“. News-Commentary ويصدق هذا بشكل خاص في الصناعات ذات التقنية العالية، وهو القطاع الأكثر تأخراً في الشرق الأوسط. يصف كاتب المقال المنشور في مجلة فوربس مشهداً في رام الله "لا يمكن تمييزه عن مشاهد مثيلة في أوستن أو سان فرانسيسكو"، حيث "يرتشف شباب فلسطينيون في العشرينات من أعمارهم العصائر، وأجهزة الكمبيوتر المحمولة الخاصة بهم مفتوحة، وهواتفهم الذكية عاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more