"العشر الماضية" - Translation from Arabic to German

    • letzten zehn
        
    • zehn Jahre
        
    • vergangenen zehn
        
    • zehn Jahren
        
    Die letzten zehn Jahre waren eine Strafe, welche ich niemanden wünsche. Open Subtitles كانت السنوات العشر الماضية عقوبة لا أتمناها لأي أحد
    Jetzt weißt du, wie ich mich in den letzten zehn Jahren gefühlt habe. Open Subtitles الآن تعرفين كيف هو شعوري خلال السنوات العشر الماضية
    Es gab ein System, über das sehr viele Spenden getätigt wurden in den letzten zehn Jahren. Open Subtitles كانت هناك آلية يتم من خلالها وقدمت العديد من المساهمات الكبيرة على مدى السنوات العشر الماضية.
    - Gehörte die letzten zehn Jahre zu meinem Team. Open Subtitles كان مع طاقمي على مدى السنوات العشر الماضية
    Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung waren ein Bestandteil von mindestens 15 Friedenssicherungseinsätzen der vergangenen zehn Jahre. UN 43 - وقد كان نـزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج إحدى سمات 15 عملية لحفظ السلام على الأقل في السنوات العشر الماضية.
    Diese Reavers tauchen seit zehn Jahren auf wie der schwarze Mann aus den Gruselgeschichten. Open Subtitles لقد تغير في السنوات العشر الماضية بدا مثل رجل وسيم في الحكايا
    - Wir fanden ihn... die letzten zehn Jahre in einer Deponie liegend. Open Subtitles لقد وجدناه، أممم ملقى في مكب النفايات على مدى السنوات العشر الماضية
    Das Telefon stinkt, als hätte es die letzten zehn Jahre im Schmutzwasser gebadet. Open Subtitles أن، اه، ان الهاتف هذا تنبعث منه رائحة مثل الذي كان يستحم في ماء القمامة على مدى السنوات العشر الماضية
    Wie aber wird Brown nun als neuer Regierungschef Großbritanniens Legitimität erlangen? Klar ist nur, dass es mit dieser Legitimität nicht klappen wird, wenn er den Menschen weiterhin das vorsetzt, was ihnen Blair in den letzten zehn Jahren aufgetischt hat. News-Commentary كيف إذاً يكتسب براون الشرعية باعتباره زعيم بريطانيا الجديد؟ الأمر الوحيد الواضح هو أنه لن يكتسب الشرعية إذا ما اكتفى بتقديم المزيد مما ظل بلير يقدمه للشعب البريطاني طيلة السنوات العشر الماضية.
    Du ignorierst die letzten zehn Jahre der Automobil-Entwicklung... Open Subtitles تمكنت ... حكة، التي لك الصفر على مدى السنوات العشر الماضية.
    Freunde und Familie befragen, alle Kontakte aus den letzten zehn Jahren. Open Subtitles -وأيّ إتّصالات لكِ خلال السنوات العشر الماضية .
    Hat er in den letzten zehn Jahren nur einmal "Njet" gesagt, finden wir heraus, wann und wo. Open Subtitles لو قال هذا الرجل (لا) مرة في السنوات العشر الماضية وسوف نكتشف أين ومتى قالها. -حسنًا سيدي
    Mexikos Kränkeln ist ein Symptom von Problemen, die tiefer gehen und verbreiteter sind als die Schweinegrippe. Während der vergangenen zehn Jahre haben politische und wirtschaftliche Akteure, die entschlossen sind, den Status quo zu bewahren, einen weiter gehenden demokratischen Wandel sowie wirtschaftliche Reformen verhindert und Mexiko zur Stagnation verdammt, während andere Schwellenmärkte nach vorn preschten. News-Commentary إن صحة المكسيك السيئة ليست أكثر من عَرضٍ لمشاكل أشد عمقاً وأكثر انتشاراً من أنفلونزا الخنازير. فعلى مدار السنوات العشر الماضية كان إصرار الجهات الفاعلة على الصعيدين السياسي والاقتصادي على الحفاظ على الوضع الراهن سبباً في منع المزيد من التغير الديمقراطي والإصلاح الاقتصادي، فأصبحت المكسيك وكأنها محكوم عليها بالسير في المكان، في حين تمضي غيرها من الأسواق الناشئة قُـدُماً نحو الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more