"العلماء الذين" - Translation from Arabic to German

    • Wissenschaftler
        
    "General Grant, die Wissenschaftler, die Sie suchen... ... entwickelnfürmich ein Waffensystem... Open Subtitles جنرال ، العلماء الذين تريدهم فى حوزتى يخترعون نظام أسلحة
    Für die Wissenschaftler, die dich gemacht haben, bist du nur Dreck. Open Subtitles أعرف أن العلماء الذين صنعوك لم يكترثوا إليك مثقال ذرة.
    Die Wissenschaftler, die diese süße kleine Kreatur erschaffen haben, haben sie letztendlich geschlachtet und gegessen. TED العلماء الذين أنشؤوا هذا المخلوق الصغير الفاتن انتهوا بذبحه وأكله فيما بعد.
    Wer hätte erwartet, dass Wissenschaftler, die versuchen, Malaria zu heilen, einen Durchbruch in der Biokraftstoff-Forschung schaffen würden. TED ومن كان يظن أن العلماء الذين يحاولون علاج الملاريا سيكتشفون اكتشافا جديدا في مجال الوقود الحيوي؟
    Einige Wissenschaftler halten das für Quatsch. TED لا يزال هناك بعض العلماء الذين سوف يقولون أنّه هراء.
    Viele Wissenschaftler, die Religion erforschen, vertreten diese Sichtweise. TED حسناً الكثير من العلماء الذين يبحثون في الأديان يعتقدون ذلك.
    Wissenschaftler, die das erforscht haben, sagen, dass sie niemals einen Unfall sahen. TED وقد قال العلماء الذين درسوا هذه الظاهرة أنهم لم يروا أي إصطدام أو حادثة بين الطيور من قبل.
    Und die gute Nachricht über all das ist, dass die Wissenschaftler, die die Motivation erforschen, uns einen neuen Denkansatz gegeben haben. TED والخبر الجيد في كل هذا هو أن العلماء الذين كانوا يدرسون علم التحفيز قدموا إلينا هذا الأسلوب الجديد.
    Es erklärt nicht, warum Ihre Soldaten Ihre Wissenschaftler erschossen haben. Open Subtitles هو لا يُوضّحُ لماذا جنودكَ أطلقوا على العلماء الذين يجرون التجارب على الماء.
    All die Wissenschaftler, die seit Darwin in der Biologie forschen. Open Subtitles العلماء الذين قضوا حياتهم في دراسة الأحياء
    Die Wissenschaftler, die entkommen waren, nahmen die Verantwortung dafür auf sich und übernahmen die Aufgabe, über die Opfer des Unglücks zu wachen und sie zu beschützen. Open Subtitles العلماء الذين اخطئوا بهذا تحملوا المسؤلية واخذوا على عاتقهم البقاء مع الضحايا
    Egal, ich bin gehöre zu einer Handvoll Wissenschaftler, die einen Designvorschlag für die Nachricht und ihr Sendesystem einreichen sollen. Open Subtitles على أي حال، أنا ضمن حفنة من العلماء الذين طلب منهم لتقديم مقترح لتصميم
    RG: In dem Fall ist es nützlich, wenn man eine Webseite für Eltern betreibt, denn wir beauftragten diese fantastische Reporterin, all die Wissenschaftler zu interviewen, die diese vier Studien durchgeführt hatten. TED روفوس جريسكوم : وكان هذا الوقت الملائم للبدء في موقع يخص الآباء و الامهات وكنا نملك صحفية رائعة ذهب وقابل كل هؤلاء العلماء الذين شاركوا في وضع تلك الدراسات الاربع
    Darwin war wahrscheinlich einer der ersten Wissenschaftler, der systematisch die menschlichen Emotionen erforscht hat, und er hob das universelle Wesen und die Intensität von Ekel hervor. TED من المرجح أن داروين كان من أوائل العلماء الذين درسوا العواطف البشرية بطريقةٍ منهجية وقد أشار إلى الطبيعة الكونية وقوة رد فعل القرف رد فعل القرف.
    Also mischten sie sich ein und das wissenschaftliche und industrielle Establishment war geboren, und daraus gingen viele Wissenschaftler hervor, die das wegen des Gelds machten, weil es plötzlich zur Verfügung stand. TED وقد انخرطوا في ذلك، والعلماء والمؤسسات الصناعية تم انشاؤها، ومن ذلك أتى الكثير من العلماء الذين كانوا يمارسون من أجل المال، تعرفون، لأنه كان فجأة متوفرا.
    Viele Wissenschaftler unterrichten und gehen dann nach Washington. Open Subtitles توقف لا معظم العلماء الذين بدأوا التدريس, قد انتهوا فى واشنطون .
    Sie war einer der jungen Menschen, die an der Studie mitwirkten. Jetzt ist sie eine der jüngsten veröffentlichten Wissenschaftler der Welt. Und wenn sie gleich auf die Bühne kommt, ist sie auch der jüngste Mensch, der je bei TED gesprochen hat. TED أليس كذلك؟ لقد كانت واحدة من اليافعين الذين شاركوا في هذه الدراسة، وهي الآن واحدة من أصغر العلماء الذين نشر لهم في العالم. صحيح؟ سوف تكون الآن، بمجرد وصولها إلى الخشبة، أصغر شخص على الإطلاق يتحدث في TED.
    Da diese Grafik denen des expandierenden Universums ähnelt, mit den Galaxien, die sich voneinander entfernen, nannten Wissenschaftler diese Entdeckung den "Urknall der Körpertypen". TED ولأن هذا الرسم البياني يبدو كالرسوم البيانية التي تظهر الكون الآخذ في الاتساع، مع المجرات التي تطير بعيدًا عن بعضها البعض، فإن العلماء الذين اكتشفوه يُسمونه "الانفجار الكبير لأنواع الأجسام"
    Wissenschaftler erforschten die Außenbereiche des Universums und bestätigten, dass sich alles voneinander weg bewegt, wie du es von einem Universum erwartest, das in einem dichten Urknall entstand. Die Ausdehnung des Universums scheint außerdem schneller zu werden. TED في مطلع هذا القرن، العلماء الذين يدرسون المراكز الخارجية للكون أكّدوا أنه ليس فقط كل شيء يتحرك بعيداً عن الأشياء حوله، كما نتوقع حدوثه في الكون الذي بدأ من الانفجار العظيم، إلا أن تمدد الكون يبدو أنه في تسارع.
    So fand ein paar Jahre später ein anderer Wissenschaftler – vielleicht war dieser nicht ganz so brillant wie sein Vorgänger, sondern baute auf der Erfindung des ersten auf – eine zweite Heilungsmöglichkeit. TED ونتيجة لذلك ، وبعد سنوات قليلة ، عالم آخر أتى -- وربما هذا العالم ليس بذكاء العلماء الذين سبقوه ولكن بناء على اختراع أول عالم جاء بعلاج اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more