Was bieten gewalttätige extremistische Organisationen, das andere Gruppierungen nicht bieten? | TED | ما الذي تقدمه هذه المؤسسات المتطرفة العنيفة ولا تقدمه الجماعات الأخرى؟ |
tief besorgt über die gefährliche Situation, die infolge von gewaltsamen Maßnahmen seitens der illegalen bewaffneten israelischen Siedler in dem besetzten Gebiet entstanden ist, | UN | وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات العنيفة التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، |
So könnten die Vereinten Nationen und der IWF zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass die Kreditvergabepolitiken weder soziale Spannungen verschärfen noch zum Ausbruch gewaltsamer Konflikte beitragen. | UN | فبإمكانهما مثلا العمل سويا لضمان ألا تكون سياسة الإقراض عاملا يزيد من حدة التوترات الاجتماعية ويساهم في اندلاع الصراعات العنيفة. |
Wir müssen trotz allem anerkennen, dass wenn Kinder empfänglich für Gewalt sind, gewalthaltige Spiele deren Aggressionspotential steigern können. | TED | ولكن يجب أن نعترف أنه إذا كان لديك طفل مستعد للعنف ستساعد الألعاب العنيفة على جعله طفلاً عنيفاُ. |
Studie um Studie zeigt eindeutig, dass brutale Spiele Kinder nicht gewalttätig macht. | TED | تتحدث الدراسات المتتالية بشكل واضح أن الألعاب العنيفة لا تجعل الأطفال عنيفين. |
gewaltsame Übergriffe in der Region Darfur in Sudan haben mindestens eine Million Menschen in Sudan und in das Nachbarland Tschad vertrieben. | UN | إذ أدت التعديات العنيفة في منطقة دارفور بالسودان إلى تشرد ما لا يقل عن مليون شخص، داخل حدود السودان وفي تشاد المجاورة. |
In diesen Ländern kam und kommt es häufig verstärkt zu politischen Unruhen und auch gewalttätigen Konflikten. | UN | وقد شهدت مثل هذه البلدان عددا أكبر من حالات القلق السياسي بما في ذلك الصراعات العنيفة. |
Sie entstanden im Lauf der Jahre, als Arbeitsuchende in die Städte kamen, und wurden zu Städten in den Städten, bekannt für Probleme wie Kriminalität, Armut und den brutalen Drogenkrieg zwischen Polizei und Drogenbanden. | TED | ظهرت على مرّ السنين عندما قدم المهاجرون من الريف إلى المدن بحثًا عن العمل لتتشكل مدن داخل المدن اشتهرت بالمشكلات مثل الجريمة والفقر وحرب المخدرات العنيفة بين الشرطة وعصابات المخدرات |
Man hört entfernte Schüsse, die lauter werden, wodurch die perverse militärische Vergangenheit und die gewalttätige Neigung des Lieutenants reliefartig unterstrichen werden. | Open Subtitles | لتأتى بماضى الضابط ذو النزعات العسكرية العنيفة إلى نحت جرئ غائر |
Sieh mal, Mann, gewalttätige Verbrechen in größeren Städten Amerikas sind an ihrem tiefsten Punkt seit über 40 Jahren. | Open Subtitles | إسمع يا رجل، الجرائم العنيفة في المدن الأميركيّة الكبرى هي في أدنى مستوياتها منذ أكثر من 40 عاماً. |
Nehmen wir die libanesische Hisbollah, bekannt für ihre gewaltsamen Konfrontationen mit Israel. | TED | خذ على سبيل المثال حزب الله اللبناني، المعروف بالمواجهة العنيفة ضد اسرائيل. |
Die gewaltsamen Proteste anlässlich der Tagung der Welthandelsorganisation in Seattle Ende 1999 und die anschließenden Demonstrationen gegen die Weltbank und den Internationalen Währungsfonds (IWF) in Washington zeugen von der Kontroverse, die diese Frage umgibt. | UN | وقد عبرت عن هذا الجدل الاحتجاجات العنيفة التي جرت خارج مقر اجتماع منظمة التجارة العالمية في سياتل في نهاية عام 1999 وما أعقبها من مظاهرات ضد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن. |
Verhütung gewaltsamer Konflikte | UN | الحيلولة دون نشوب الصراعات العنيفة |
So kam es beispielsweise in den letzten Jahren zu einer Reihe von Vereinbarungen über Zusammenarbeit bei der Bewirtschaftung von Ressourcen, an denen mehrere Staaten Anteil haben, wie etwa Wasser, und diese Vereinbarungen haben zu dem allgemeinen Ziel der Verhütung gewaltsamer Konflikte beigetragen. | UN | فعلى سبيل المثال، شهدت السنوات الماضية نشوء عدد من الترتيبات التعاونية لإدارة الموارد تشترك فيها أكثر من دولة، مثل الماء، وقد أسهمت هذه الترتيبات في تحقيق الهدف العام لمنع نشوب الصراعات العنيفة. |
Wir werden uns den Weg von Gewalt zur Politik erschweren. | TED | سوف نجعل الطريق من الانشطة العنيفة الى السياسة ذات المسالك الوعر |
Nun, was die Intelligenz anbetrifft, erhielt ich den Löwenanteil, aber wenn es um rohe Gewalt geht... fürchte ich, dass ich mit den falschen Genen bestückt wurde. | Open Subtitles | من الذكاء لدي حصة الأسد لكن عندما يتعلق الأمر بالقوة العنيفة أخشى أنها في النهاية الضحلة |
Auch ohne brutale Sendungen wären da immer noch die Nachrichten. | Open Subtitles | وهذا يجب أن يتوقّف ولكن حتى لو هربت من كل البرامج العنيفة فما زال بإمكانك رؤية الأخبار |
Und in diesem Vakuum wachsen gewaltsame, intolerante Kräfte. | TED | وفي ذلك الفراغ تزداد القوى العنيفة المتعصبة. |
Push-Faktoren sind all jene, die jemanden für Radikalisierung anfällig machen und dafür öffnen, einer gewalttätigen extremistischen Gruppe beizutreten. | TED | وعوامل الدفع هي ما تجعلكم عرضة للتحول إلى التطرف، والانضمام إلى الجماعات المتطرفة العنيفة. |
Nun, das steht in völligem Kontrast zum brutalen Bild des Blutes an der Vordertür der Tafferts. | Open Subtitles | حسنا.ذلك تباين شديد للصورة العنيفة للدماء على عتبة آل تافرت |
Poltergeister sind gewalttätig und treten vor jungen Leuten in Erscheinung. | Open Subtitles | الأرواح الشريرة كانت منذ فترة طويلة تشارك بالأفعال العنيفة مثل هذه، |
"wie von wilden Tiere, die keine Erkenntnis haben. | Open Subtitles | ليس مثل الوحوش العنيفة التي ليس لديها أي فهم |
die harte Kriegszeit verbrachte er in einem Nachtclub in Shanghai, wo er sorglos Posaune spielte. | Open Subtitles | تاكيتاني تجاوز سنوات الحرب العنيفة بالعزف بشغف على الترومبون .بنادٍ ليلي في شانغهاي |
Jede Strategie zur Vernichtung der Hamas als politische Kraft allerdings würde – selbst wenn sie umsetzbar wäre – die Krise nur verschärfen, indem sie die Hamas in einen Cluster gewalttätiger bewaffneter Gruppen verwandelt, mit denen ein Dialog nahezu unmöglich wäre. | News-Commentary | إلا أن تبني أي إستراتيجية تسعى إلى تدمير حماس كقوة سياسية، فلن يؤدي إلا إلى تصعيد حدة الأزمة بتحويل حماس إلى كتلة من الجماعات العنيفة المسلحة، الأمر الذي من شأنه أن يجعل الحوار معها شبه مستحيل. |
Gilt als der beste Analytiker in der Abteilung für Gewaltverbrechen. | Open Subtitles | بصفة عامة هو أفضل محلل في قسم الجرائم العنيفة. |
Aufgrund der dauernden heftigen Schläge an den Kopf leiden Sie an einem für Boxer typischen Phänomen, dem Cavum septi pellucidi, einem Loch in der Membran, die die Ventrikel abtrennt. | Open Subtitles | بسبب الضربات العنيفة التى تلقاها على رأسة، عندك مرض يأتى للملاكمين أسمة حاجز كوفم بولك وهو فتحة فى الغشاء البطانى |