- Es gibt keinen Grund, diese Angelegenheit mit irgendeiner anderen Familie zu teilen. | Open Subtitles | دعينا نضع النهاية ليس هناك حاجة للإشتراك في مثل تلك المسألة الشخصية مع العوائل الأخرى |
Hier geht es darum die Art Familie zu werden, bei der die Mutter nicht schreien muss. | Open Subtitles | هذا عنا أن نكون نوعا من العوائل حيث الأم لا يتوجب عليها الصراخ .. |
Die Latimers sind eine alte Familie aus dem Norden... und wir waren in der kürzlichen Rebellion... gegen Seine Majestät verfangen. | Open Subtitles | إن آل لاتيمر من العوائل الشمالية القديمة وللأسف, كنا محاصرين في التمرد الأخير ضد جلالة الملك |
Die Idee ist, dass die Familien mit Stolz und Freude an den Aktivitäten der Orchester und Chöre ihrer Kinder teilhaben. | TED | الفكرة هي أن العوائل تتجمع بكل فخر وسعادة في الانشطة التى ضمن الاوركسترا والجوقات والتى ينتمي إليها أبناؤهم. |
Dann geben wir erst den Familien mit kleinen Kindern etwas. | Open Subtitles | نحن سنعطيه إلى العوائل الذين لديهم أطفال أولا |
Es ist nur allzu bedauerlich, Lady Mary... dass die Howards eine exzellente, katholische Familie sind. | Open Subtitles | الحقيقة المحزنة هي, ياسيدة ماري أن آل هاوارد من العوائل الكاثوليكية الكبيرة |
Eine kleine Kette hat die Familie Neary noch nie aufgehalten. | Open Subtitles | بعض الأرتباطات الثقافية لا تتوقف في العوائل القريبة |
Jede Familie in der Nachbarschaft muss sich fragen, ob sie freiwillig zusammen sind. | Open Subtitles | جميع العوائل في هذه المنطقة تتسائل إن كانوا متزوجين بسبب الحب |
Sind wir die Art Familie, die Kekse zum Frühstück hat? | Open Subtitles | هل نحن من تلك العوائل التي تتناول البسكويت على الأفطار ؟ |
Wir kümmern uns um die Beerdigungskosten für die Mädels ohne Familie. | Open Subtitles | سنتولّى تكاليف جنائز أولائكَ الفتيات دون العوائل. |
Meine Eltern hatten eine gut durchdachte Geschichte ausgeklügelt, der zufolge sie mit dem Weihnachtsmann persönlich gesprochen und sich mit ihm geeinigt hatten, dass er nicht, wie bei jeder anderen Familie, die Geschenke über Nacht brachte, so dass diese sie am Weihnachtsmorgen öffnen konnten, sondern dass er sich bei uns mehr Zeit lassen konnte. | TED | كان لوالدي رواية مفصلة حول بابا نويل: كيف تحدث لهم بابا نويل بنفسه ، و وافق بدلا من أن يقدم لنا الهدايا مساء ليلة عيد الميلاد، مثلما يفعل لكل العوائل الأخرى الذين اول شيئ هو ان يفتحون مفاجآتهم صباح عيد الميلاد، أسرتنا تعطي بابا نويل مزيدا من الوقت. |
Also werden wir so eine Familie sein? | Open Subtitles | إذن هذه النوعية من العوائل سوف نكون |
Was für eine verkorkste Familie muss jedes Weihnachten einen Sketch aufführen? | Open Subtitles | أي نوع من العوائل المجنونه تنشد -في غرفة الجلوس كل عيد ميلاد ؟ |
Und, Majestät, als Zeichen des guten Willens würde ich Geiseln von jeder wichtigen Familie in Florenz verlangen. | Open Subtitles | أود أن أطلب كتعبير عن حسن النوايا (رهائن من كل العوائل الكبيرة في (فلورنسيا |
Sie erzählen über Ihre iranische Heimat, dass es dort im Sommer sehr heiß sei und Sie, wie die meisten Perser, mit Ihrer Familie ans Kaspische Meer fahren. | Open Subtitles | طاب يومك يا سيدة(بهلوي)، لقد صدر تقرير صحفي في جريدة (نيو ريفيو) حول الحياة في ايران عن مدى سخونة الأحداث هناك وكيف تحبين، مثل معظم العوائل الفارسية، |
Ich informiere die Familien Mittwochs, 15 bis 17 Uhr | Open Subtitles | أخبر العوائل عن حالة مرضاهم فى أيام الأربعاء من الثالثة إلى الخامسة مساءً |
die Familien des Nordens sind loyal. Sie kämpfen, wenn du sie bittest. | Open Subtitles | العوائل الشماليّة وفيّة، سيقاتلوا لأجلكَ إن طلبت. |
Wir machen alles was in unserer Macht steht um den Familien zu helfen. | Open Subtitles | نحاول ما نستطيع لمساعدة العوائل |