"الغذائية" - Translation from Arabic to German

    • Nahrungsmittelhilfe
        
    • Nahrungsmittel
        
    • Lebensmittel
        
    • Lebensmittelpreise
        
    • Lebensmitteln
        
    • Nahrungsmitteln
        
    • Diät
        
    • Ernährungslehre
        
    • Nahrungsmittelpreise
        
    • Nahrungskette
        
    • Lebensmittelhilfen
        
    • Lebensmittelversorgung
        
    • Nahrungsmittelindustrie
        
    • Nahrungsmittelversorgung
        
    • Gastronomie
        
    Wir stellen jedoch fest, dass ein Großteil der öffentlichen Entwicklungshilfe in die Not- und Nahrungsmittelhilfe fließt. UN بيد أننا نلاحظ أن قسطا كبيرا من المساعدة الإنمائية الرسمية ينفق على المعونة في حالات الطوارئ والمعونة الغذائية.
    Zudem kann die Nahrungsmittelhilfe ihre volle Wirkung nur dann entfalten, wenn sie mit anderen Programmen gekoppelt wird. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يمكن إدراك المنافع العائدة من المعونات الغذائية إلا عندما تقترن ببرامج أخرى.
    Zusammen bauen sie ihre eigenen Nahrungsmittel an. TED معا فإنهم يزرعون المحاصيل الغذائية الخاصة بهم.
    Hilfe in Form von Lebensmittel kommen jedes Jahr wenn Leute verhungern während der schlechten Zeiten. TED تصل المساعدات الغذائية كل سنة عندما يعاني البشر من المجاعة في الفصول الشحيحة.
    Auf jede Studie, die eine signifikante Verbindung zwischen Spekulationshandel und Marktvolatilität findet, kommt mindestens eine, die das Gegenteil behauptet. Es gibt drei Hauptgründe für die Annahme, dass Spekulationen nicht die treibende Kraft für die Erhöhung der Lebensmittelpreise in jüngerer Zeit waren: News-Commentary ولا تزودنا الأدلة التجريبية بأي إجابة واضحة فيما يتصل بتحديد الفرضية الصحيحة. ففي مقابل كل دراسة تجد صلة واضحة بين المضاربة وتقلب السوق، هناك على الأقل دراسة واحدة تزعم العكس. وهناك ثلاثة أسباب رئيسية تجعلنا نعتقد أن المضاربة لم تكن المحرك الرئيسي للارتفاعات الأخيرة في أسعار السلع الغذائية:
    Man bewahrt keine Leichen zusammen mit Lebensmitteln auf. Open Subtitles لا يمكنك ابقاء جثة في نفس مكان حفظ المواد الغذائية
    Der Rat fordert alle Seiten in dem Konflikt in Haiti auf, die Verteilung von Nahrungsmitteln und Medikamenten zu erleichtern und den Schutz der Zivilbevölkerung zu gewährleisten. UN “ويطلب المجلس إلى جميع أطراف الصراع في هايتي تيسير توزيع المواد الغذائية والطبية وكفالة حماية المدنيين.
    Das Weltweite Informations- und Frühwarnsystem bewertet die aktuelle und die prognostizierte Nahrungsmittelversorgungslage (FAO) und den Bedarf an Nahrungsmittelhilfe (WEP) auf der Landesebene und erstattet darüber Bericht. UN ويُــجري النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر تقييمات لحالة الإمدادات الغذائية ومستقبلها ويقدم تقارير عنها وللاحتياجات الغوثية من الأغذية على الصعيد القطري.
    in der Erkenntnis, dass in Notstandssituationen ein gleitender Übergang von der Soforthilfe zur Wiederherstellung normaler Verhältnisse und zur Entwicklung gewährleistet werden muss, um die Abhängigkeit von externer Nahrungsmittelhilfe und anderen Hilfsmaßnahmen zu vermindern, UN وإذ تسلم بالحاجة في حالات الطوارئ إلى كفالة الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية بغية خفض الاعتماد على المعونة الغذائية الخارجية والخدمات الغوثية الأخرى،
    Viele Afghanen, besonders Frauen und Kinder, sind jedoch weiterhin gefährdet und nach wie vor auf Nahrungsmittelhilfe angewiesen. UN على أن عددا لا يستهان به من الأفغان، ولا سيما من النساء والأطفال ما زال في حال من الاستضعاف حيث ما برحوا يعتمدون على المعونات الغذائية.
    Die Nahrungsmittel sind nicht gleich geschaffen. Auch nicht bei gleichem Gewicht. TED فليست كل أنواع الغذاء لها نفس القيمة الغذائية حتى وإن تساوت في الوزن.
    Demzufolge könnten Sie ein paar Ihrer Nahrungsmittel teilen anstatt sie für sich alleine zu beanspruchen. TED وبالتالي، يمكنك مشاركة بعض مواردك الغذائية بدلا من احتكارها.
    Teil unseres landwirtschaftlichen Gürtels, und würden alle von der gesamten Stadtbevölkerung benötigten Nahrungsmittel erzeugen. Open Subtitles سمة مميزة لحزامنا الزراعي لإنتاج كل المواد الغذائية اللازمة لسكان المدينة بأكملها،
    Wir fügten Rosinen und Öl und Milch hinzu und alle möglichen Sachen, die Brot von einem einfachen Lebensmittel in eine Art Träger von Kalorien verwandelten. TED نضيف الزّبيب والزيت والحليب، والعديد من الأشياء لصنع الخبز، من المواد الغذائية البسيطة إلى دعم السّعرات الحرارية.
    - Wir könnten die Kontrollgebühren für Lebensmittel erhöhen. Open Subtitles يمكننا أن نرفع معدلات التفتيش على المواد الغذائية
    Das gilt es zu bedenken, denn historisch waren steigende Lebensmittelpreise der Auslöser politischer Revolutionen. Die drei Revolutionen, aus denen die moderne Welt hervorging – in Frankreich, Russland und China – hatten ihren unmittelbaren Ursprung in Nahrungsmittelknappheit, Angst vor Hunger und Streitigkeiten über Nahrungsmittelpreise. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن يؤخذ هذا في الاعتبار، لأن ارتفاع أسعار الغذاء كان تاريخياً الشرارة الأولى للثورات السياسية. والواقع أن الثورات الثلاث التي شكلت العالم المعاصر، في فرنسا وروسيا والصين، كانت الأسباب الرئيسية التي أدت إلى اندلاعها جميعاً راجعة إلى نقص الغذاء، والخوف من الجوع، والنزاعات حول تسعير المواد الغذائية.
    in vielen Lebensmitteln, die wir zu uns nehmen. Ich habe hier nur zwei Lebensmittel auf der Folie -- pinke Kekse oder Surimistäbchen, oder meinetwegen Campari. Eine Menge unserer roten Lebensmittel sind mit einem natürlichen Farbstoff gefärbt. TED في الكثير من المواد الغذائية التي لدينا. وليس لدي سوى مثالين هنا على الشريحة-- الكوكيز الوردي أو العصي المجهزة أو إذا أردت، كومباري معظم منتجاتنا الغذائية لونها أحمر هي مصبوغ بصبغة طبيعية.
    Der Mangel an stark verarbeiten tierischen Nahrungsmitteln in der Nahrung wird nicht die Ursache sein, warum sie sich krank fühlen. Open Subtitles نقص المنتجات الغذائية الحيوانية المعالجة بشدّة في نمط الغذاء لن يكون مرتبطاً
    Es gibt kein Maß an Diät oder Training, das so schnell Ergebnisse bringt. Open Subtitles لا يوجد كمية من الحمية الغذائية أو التمرين ستنتج نتائج بتلك السرعة
    Kurz gesagt, die Ernährungslehre war genauso eine Angelegenheit der Tugend wie der körperlichen Gesundheit. Die Ärzteschaft gab in einem Atemzug Empfehlungen, wie gegessen werden sollte, und Anweisungen, wie man leben sollte – und darüber, was für eine Art Person man sein sollte. News-Commentary باختصار، كان علم النظم الغذائية مسألة تتعلق بالفضيلة بقدر ما تتعلق بالصحة البدنية. ولقد أنعمت علينا مهنة الطب بالنصائح حول الكيفية التي ينبغي للمرء أن يتناول طعامه بها، وفي الوقت نفسه حول الكيفية التي ينبغي له أن يعيش بها حياته ــ وحول الشخصية التي ينبغي له أن يكون عليها.
    Nationale Zielvorgaben könnten ebenfalls flexibler gestaltet werden. Wenn verbindliche Biokraftstoffquoten über mehrere Jahre und nicht nur für eines festgelegt würden, könnten politische Entscheidungsträger die Nachfrage beeinflussen, um den Druck auf die Nahrungsmittelpreise zu minimieren. News-Commentary وينبغي للأهداف الوطنية أيضاً أن تكون أكثر مرونة. فإذا تم تطبيق تفويضات استخدام الوقود الحيوي على مدى عِدة سنوات، بدلاً من عام واحد، فسوف يكون بوسع صناع السياسات التأثير على الطلب من أجل تخفيف الضغط على أسعار المواد الغذائية.
    Und sobald ein Gift in der Nahrungskette ist, ist alles davon betroffen, auch wir. TED وكما تعلمون، دخول السم مرة واحدة في السلسلة الغذائية يؤثر علي بقية السلسلة
    Dafür nahm ich die Lebensmittelversorgung jedes einzelnen Landes und verglich sie mit dem, was wahrscheinlich tatsächlich in jedem Land konsumiert wird. TED لذا، أخذت الإمدادات الغذائية لكل بلد وقارنتها بما كان من المحتمل استهلاكه في كل دولة.
    Weshalb ich wohl in der Nahrungsmittelindustrie bin. Open Subtitles ربما لهذا السبب أنا أعمل في مجال الخدمة الغذائية
    Unterdessen wird im Mittleren Westen der USA genau wie in Osaka, Japan, zunehmend mit vertikaler Landwirtschaftexperimentiert – eine Zukunftstechnologie, die die Nahrungsmittelversorgung in Ballungsräumen durch landwirtschaftliche Erzeugnisse, die in mehrstöckigen Gebäuden angebaut werden, ergänzen soll. Und Indien ist Vorreiter bei der Umwandlung von Biomasse und Nahrungsmittelabfällen in Energie geworden. News-Commentary ومن ناحية أخرى، بدأت تجارب الزراعة الرأسية ــ التي تهدف إلى زيادة الإمدادات الغذائية إلى المناطق الحضرية من خلال زراعة المحاصيل في المشاتل على ناطحات السحاب ــ تنتشر من الغرب الأوسط الأميركي إلى أوساكا في اليابان. كما أصبحت الهند رائدة في مجال تحويل الكتلة الحيوية وفضلات الطعام إلى طاقة.
    Es gibt nichts Vergleichbares in der gesamten Gastronomie. Open Subtitles لا يوجد شيء مثل هذا، لا شيء. في قطاع الخدمات الغذائية بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more