"الفائدة بين" - Translation from Arabic to German

    • zwischen
        
    Also, was an der größeren Debatte fehlt, ist eine umfassende Kosten-Nutzen-Analyse zwischen dem nicht in Ordnung bringen einer ungesunden, in Bezug auf die Umwelt herausgeforderten Kommune im Vergleich zu der Einbeziehung von strukturellen, nachhaltigen Veränderungen. TED والآن، ما يفتقده الجدال العام هو تحليل شامل لنسبة التكلفة إلى الفائدة بين عدم إصلاح مجتمع في حالة غير صحية ولديه تحديات بيئية، في مقابل إدراج تغييرات هيكلية مستدامة
    1. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 54/100 der Generalversammlung vom 9. Dezember 1999 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche, häufigere Interaktion zwischen den beiden Organisationen; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999()، وتعرب عن ارتياحها لتسارع خُطى التفاعل المتبادل الفائدة بين المنظمتين؛
    1. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 59/4 vom 22. Oktober 2004 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche Interaktion zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 59/4 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004()، وتعرب عن الارتياح للتفاعل المتبادل الفائدة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي؛
    1. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 55/42 der Generalversammlung vom 21. November 2000 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche, häufigere Interaktion zwischen den beiden Organisationen; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العــام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/42 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000()، وتعرب عن ارتياحها لتسارع خُطى التفاعل المتبادل الفائدة بين المنظمتين؛
    1. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 56/44 vom 7. Dezember 2001 und gibt ihrer Befriedigung Ausdruck über die für beide Seiten nützliche, häufigere Interaktion zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 56/44 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001()، وتعرب عن ارتياحها لتسارع خُطى التفاعل المتبادل الفائدة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي؛
    Viertens würde der Geist der Maastricht-Regel für Staatsschulden verstärkt und fahrlässiges Verhalten aufgrund von „moral hazard“ verhindert. Immerhin würde das Programm den Zinsunterschied zwischen Maastricht-kompatiblen Schulden und denjenigen, die in den Händen der Mitgliedstaaten verbleiben (und die ihnen vorher nicht erlaubt waren), deutlich erhöhen. News-Commentary رابعا، سوف تتعزز روح قاعدة ماستريخت بشأن الدين العام، ويتراجع الخطر الأخلاقي. ذلك أن البرنامج سوف يعزز إلى حد كبير الفارق في أسعار الفائدة بين الدين المتوافق مع معاهدة ماستريخت والدين الذي يظل بين أيدي البلدان الأعضاء (والذي لم يكن من المسموح لها تكديسه سابقا).
    Darüber hinaus zeigt eine Studie zu den Erwartungen der Verbraucher, dass die US-Haushalte sowohl für das kommende Jahr als auch für die weitere Zukunft von Preissteigerungen über 2% ausgehen. Die erwartete Inflationsrate stimmt mit der Zinsdifferenz zwischen normalen US-Staatsanleihen und inflationsgeschützten US-Schatzanleihen überein. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن دراسات المسح الاستقصائية لتوقعات المستهلكين تظهر أن الأسر الأميركية تتوقع ارتفاع الأسعار بما يتجاوز 2% في العام المقبل وفي المستقبل الأبعد. وينسجم معدل التضخم المتوقع هذا مع الفارق في أسعار الفائدة بين سندات الحكومة الأميركية العادية وسندات الخزانة المحمية من التضخم. وفي ظل هذه التوقعات فليس هناك من الأسباب ما قد يدعو المستهلك إلى تأجيل الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more