Die meisten Charakteristika des Grillgeschmacks kommen nicht von Holz oder Kohle. | TED | معظم طعم الشواء الفحمي لا يأتي من الحطب او الفحم. |
Kohle und Erdgas sind günstiger als Solarenergie und Wind und Erdöl ist billiger als Biokraftstoff. | TED | الفحم والغاز الطبيعي أرخص من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، والبترول أرخص من الوقود الحيوي. |
Natürlich ist Kohle immer noch der König in China, zumindest fürs Erste. | TED | وبالطبع ما زال الفحم هو الملك في الصين، حاليًا على الأقل. |
Die Kohlen könnten wir gut verkaufen. | Open Subtitles | نحن يمكن أَن نمسك زوجِ الحقائب أولئك الفحم الحجري |
Ich habe auch schwache Spuren von Holzkohle und Kokosnuss festgestellt. Richtig. | Open Subtitles | ايضا تم الكشف عن أثار خفيفة من الفحم و جوزالهند |
Aber Kohle- oder Kernkraftwerke können nicht schnell genug reagieren. | TED | لكن معامل الفحم و معامل الطاقة النووية لا تستطيع أن تستجيب بسرعة كافية. |
Einer der Werbespots der Kohleindustrie um Weihnachten war dieser. | TED | أحد إعلانات مصانع الفحم قرابة الكريسماس كان هذا. |
Wenn du Kohle auf dem Feuer willst, Paula, wieso rufst du nicht die Magd? | Open Subtitles | لو ترغبين فى الفحم للمدفأة يا بولا, لم لا تقرعى الجرس للخادمة ؟ |
Wenn Sie gegen das hier sind, dann sind Sie für Kohle und Öl. | Open Subtitles | اذا كنتم ضد هذا,فهذا يعني انكم مع الفحم والنفط, نقطة راس سطر |
Wenn wir uns ins Ausland absetzen, haben wir vielleicht eine Chance, aber dafür brauchen wir Kohle. | Open Subtitles | إذا وضعناها لأنفسنا بصرف النظر الخارج قد يكون لدينا فرصة ولكن لأننا في حاجة الفحم. |
Heutzutage können zwei Dutzend Männer einen Berg in einigen Monaten abtragen, und das nur für Kohle für ein paar Jahre. | TED | الآن، دستتين من الرجال قادرين على هدم جبل في عدة أشهر، وفقط قيمتها بضع سنوات من الفحم. |
Eine dieser Einheiten entspricht einer Energieeinheit an fossilen Brennstoffen - Öl, Kohle oder Gas. | TED | واحدة كهذه .. هي وحدة طاقة من الوقود العضوي النفط .. الفحم .. الغاز الطبيعي |
Also entschieden wir uns 1912 gegen Walöl und für Erdöl und mehr Kohle. | TED | وبالتالي آنذاك، سنة 1912، اخترنا زيت النفط الخام بدل زيت الحوت وبعض المزيد من الفحم. |
Und damit können alle glücklich sein, wenigstens eine Verlagerung von Kohle und Öl zu Erdgas zu sehen. | TED | وبالتالي الجميع يمكنه أن يكون على الأقل فرحا برؤية تحول من الفحم والنفط نحو الغاز الطبيعي. |
Wir werden keine Gold- oder Silberstückchen, Edelstein, Kohle oder Eisen, mitbringen. | TED | نحن لا يفترض بنا العودة ولو بشيء قليل من الذهب أو الفضة، ولا بجوهرة واحدة، أو أي شيء من الفحم أو الحديد. |
Die Hindus kennt man auch, weil sie über heiße Kohlen wandern, um sich zu erholen. | Open Subtitles | وهم معروفون أيضاً بالمشي فوق الفحم المشتعل للاستجمام. |
Und nach einiger Zeit entwickelten wir eine kostengünstige Presse, die das Herstellen von Kohle erlaubt, die jetzt sogar länger und sauberer verbrennt als Holzkohle. | TED | وبعد فترة قصيرة, طورنا مكبس بسعر زهيد يمكن من انتاج الفحم, والذي في الحقيقة يحترق لمدة أطول, وأنظف من فحم الحطب. |
Die Luftverschmutzung ist durch Kohle- und Dieselverbrennung gefährlich hoch. | TED | الهواء متلوّث بصفة خطيرة نتيجة احتراق الفحم والدّيزل. |
Stellen Sie sich unsere Wirtschaft vor, wenn die CO2-Blase platzt, wenn die Finanzmärkte erkennen, dass, wenn wir die Klimakrise auch nur im Ansatz unter Kontrolle halten wollen, die Öl- und Kohleindustrie vorbei sind. | TED | تخيلوا اقتصادنا حين تنفجر أزمة الكربون حين تعترف الأسواق المالية أنه، ليكون لدينا أدنى أمل في حماية المناخ من الخروج عن السيطرة، يجب أن تتوقف صناعات الفحم و النفط |
Alle Pläne für neue Kohlekraftwerke in den nächsten 10 Jahren wurden gestrichen. | TED | كل محطات الفحم هذه والتي أُقترحَ إنشاءها في السنوات العشر القادمة تمّ إلغاءها. |
Gehen wir, ich will keinen Kohlenstaub auf den Knien. | Open Subtitles | على الأقل خذني لمكان حيث لا تتلطخ ركبتي بغبار الفحم |
Ich habe mal eine Story über Minenarbeiter geschrieben, die unter Tage eingeschlossen waren. | Open Subtitles | لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض |
Der Alkoholtest geht nicht, wenn man Kohletabletten lutscht. | Open Subtitles | تعرف، أنت يمكنك أن تهزم فاحص التنفس -بمص أقراص الفحم الطبية؟ |
Die Gipfeltreffen sollen den Eindruck erwecken, die politischen Führer der Welt arbeiteten an einer Lösung des Problems. Aber steigende CO2-Emissionen zeigen, was vor Ort tatsächlich geschieht: die intensive Kohlenutzung ist eine Voraussetzung für das industrielle Wachstum in den Schwellenländern. | News-Commentary | والواقع أن الاجتماعات تهدف إلى خلق انطباع بأن زعماء العالم ما زالوا يعملون من أجل التوصل إلى حل للمشكلة. ولكن ارتفاع مستويات انبعاث ثاني أكسيد الكربون هو ما يحدث حقاً على أرض الواقع: فالآن أصبحت قاعدة صناعية سريعة النمو في الأسواق الناشئة على أهبة الاستعداد لاستخدام الفحم بكثافة. وهذا من شأنه أن يزيد من صعوبة عكس هذا الاتجاه في المستقبل. |
Und dann sind Kohlebergwerke sehr gefährliche Orte, denn in manchen dieser Kohlebergwerke gibt es Gas. Und wenn sich dieses Gas entzündet sterben Menschen. Sie gewinnen also Biogas aus Kohle in manchen Minen, in anderen aber nicht. | TED | وبالطبع، مناجم الفحم هي أماكن جد خطيرة، لأنه في بعض مناجم الفحم هذه، تحصل على غاز. وحين ينفجر ذلك الغاز، يموت الناس. إذاً فإنه يتم إنتاج غاز حيوي من الفحم في بعض المناجم، لكن ليس في غيرها. |
Und dann ist da die Geschichte vom Köhler aus Cumbria. | Open Subtitles | وهُناك قصة غريبة حول (كومبران) موقد الفحم. |
Wenn er sich noch ein Mal so aufführt werde ich ihn ins Internat schicken... was nebenbei die Kohlenmine bedeutet. | Open Subtitles | إذا يسيئُ التصرف مرةَ أكثرَ واحدة أنا سَأكُونُ قَدْ أرسلَ لإصْلاح المدرسةِ... الذي فيه أَعْني مناجمَ الفحم. |