Der Mann, der in jener Nacht vom Berg flüchtete, zitterte nicht aus Freude, sondern aus einer reinen, ursprünglichen Angst. | TED | لذلك فالرجل الذي نزل هاربا من الجبل في تلك الليلة مرتعشا لا من الفرحة بل بصرخة، يملأها الخوف. |
Ich bin fast geplatzt vor Freude, mit diesen über 50-jährigen Autorinnen abhängen zu dürfen. | TED | كانت الفرحة على وشك القضاء علي. لأتمكن من لقاء مجموعة المؤلفات الثلاث والذي يفوق عمرهن الخمسين عاماً. |
Als Deah und Yusor den Eröffnungstanz beginnen, sehe ich die Liebe in seinen Augen, die Freude, mit der sie sie erwidert, und ich werde von Gefühlen überwältigt. | TED | عندما رقص ضياء ويسر رقصتهم الاولي رأيت الحب في عينيه ومبادلتها له الفرحة ومشاعري بدأت تغمرني |
Ich meine, wenn er es endlich gelernt hat zu schneiden, weinen wir beide einfach nur vor Freude. | Open Subtitles | ويفتحَ المقصّ، ويمسك الورقة وحين تعلّم في النهاية كيف يقصّ بكينا كلانا من الفرحة |
Ich glaube fest daran, dass die Freude, die sie jetzt empfindet, aus einer viel tieferen Stelle herrührt, als einer Verletzung in ihrem Kopf. | Open Subtitles | وأصدق ان الفرحة التي تشعر بها الآن أتت من مكان أعمق من آفه موجوده في رأسها |
Von der Freude, dich wiederzusehen. | Open Subtitles | الفرحة لرؤيتك ثانية على قيد الحياة وبصحة جيدة بعد مدة طويلة |
Ich wollte 2 Senioren etwas Freude schenken. | Open Subtitles | حاولت أن أجلب الفرحة إلى أثنين من كبار السن |
Ich sollte berüscht und verhätschelt und umsorgt werden, und ihr solltet mir Taschentücher reichen und mir sagen, dass ich nicht vor Freude weinen soll. | Open Subtitles | يفترض أن أُحمل ويتم إلباسي والاهتمام بي وأُعطى المناديل ويُطلب مني أن لا أبكي من الفرحة. |
Und dann "Freude für die Welt" für die Normalen, und für die Hipster "Joint für die Welt". | Open Subtitles | ومن تمة,تنتشر الفرحة فى العالم للبشر العاديين امثالى. ومن اجل المرضى الجنسين انضموا الى باقية العالم. |
Sir, welche Ehre. Danke für all die Freude, die Sie in unser Leben gebracht haben. | Open Subtitles | سيدي، يا له من شرف، شكراً لك على كل الفرحة التي جلبتها لحياتنا |
Ein Stück wie Beethovens Fünfte zeigte im Grunde, wie er beginnend bei Kummer und Zorn in nur einer halben Stunde Schritt für Schritt einen Weg zurücklegen konnte und schließlich den Moment erreichte, wo er Freude fand. | TED | ان مقطوعة مثل مقطوعة بيتهوفن الخامسة تشهد بالاساس على امكانية انتقاله من الغضب و الحزن في نغمة امتدت على مدى ساعة ونصف خطوة بخطوة على طريقته الى لحظة تمكن من خلالها الدخول الى الفرحة |
Lehren und Lernen soll Freude machen. | TED | التعليم والتعلم يجب أن يجلب الفرحة. |
Die Freude ist grenzenlos im sonst so zurückhaltenden Boston. | Open Subtitles | "الفرحة في مدينة "بوسطن" عادة ما تكون عارمة" |
Die Freude kommt nicht wenn man weiß wer es war. | Open Subtitles | الفرحة لا تأتي قي معرفة من فعل ذلك |
Die Freude kommt während der Reise in der man zulässt, dass das Ende aufblüht wie eine prachtvolle Mohnblume... | Open Subtitles | الفرحة تأتي في الرحلة في السماح بنهاية مقدّمة بالزهر مثل بعض خشخاش "الهيمالايا" الأزرق |
Ich kann mich noch an das Gefühl der Freude erinnern,... als ich Rosewood Schülerin war, und ich meinen Namen hörte. | Open Subtitles | ما زلت أتذكر، شعور الفرحة الذي راودني كطالبة في "روزود"، عندما سمعت اسمي |