"الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات" - Translation from Arabic to German

    • der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen
        
    • Hochrangige Gruppe für Bedrohungen
        
    Ich beehre mich, Ihnen den Bericht der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel "Eine sicherere Welt: Unsere gemeinsame Verantwortung" zu übermitteln. UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المعنون ”عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة“
    Ich hoffe, dass die Vereinten Nationen die Regionalorganisationen entsprechend der Empfehlung der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel bei der Ausarbeitung solcher Rahmenbestimmungen unterstützen und auf ihren Erfahrungen aufbauen können. UN وآمل أن تتمكن الأمم المتحدة من دعم خبرة المنظمات الإقليمية والبناء عليها في وضع أطر العمل هذه، كما أوصى بذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Übermittlungsschreiben des Vorsitzenden der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel an den Generalsekretär, datiert vom 1. Dezember 2004 UN كتاب الإحالة المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجه إلى الأمين العام من رئيس الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير
    Die Grundsätze der gemeinsamen Vulnerabilität und der gemeinsamen Verantwortung, die die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel so treffend formuliert hat, gelten uneingeschränkt auch für die Verhütung bewaffneter Konflikte. UN فمبدأ الضعف المشترك ومبدأ المسؤولية المشتركة، اللذان صاغهما ببلاغة الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ينطبقان بلا تحفظ على مسألة منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel, die ich im November 2003 eingesetzt habe, wird mir im Dezember 2004 ihre Ergebnisse und Empfehlungen vorlegen. UN وسيقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينته في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 استنتاجاته وتوصياته إليّ في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Übermittlungsschreiben des Vorsitzenden der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel an den Generalsekretär, datiert vom 1. Dezember 2004 UN كتاب الإحالة المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجه إلى الأمين العام من رئيس الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير
    Bericht der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel UN تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير*()
    Ich unterstütze daher die Position, die in dem Bericht der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel (A/59/565) bezüglich der Reform des Sicherheitsrats vertreten wird, nämlich: UN ولذلك، فإني أؤيد الموقف الوارد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565) المتعلق بإصلاح مجلس الأمن:
    Ich möchte an die klaren und überzeugenden Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel erinnern, die deutlich machte, dass Anstrengungen unternommen werden müssen, um die Nachfrage nach solchen Waffen zu senken, die Fähigkeit staatlicher und nichtstaatlicher Akteure zu ihrem Erwerb einzuschränken, die Durchsetzungsmechanismen zu stärken und einen leistungsfähigen Zivil- und Seuchenschutz aufzubauen. UN وأود أن أذكر بالتوصيات الواضحة والملزمة التي قدمها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أبرز فيها ضرورة بذل جهود لتقليص الطلب على هذه الأسلحة، والحد من قدرة من الدول والجهات من غير الدول على الحصول عليها، وتعزيز أنظمة الإنفاذ، واعتماد وسائل منيعة للحماية المدنية وحماية الصحة العامة.
    anerkennend, dass die internationale Gemeinschaft Vorschläge zur Reform der Vereinten Nationen begrüßt hat, die in dem Bericht der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel "Eine sicherere Welt: Unsere gemeinsame Verantwortung" und in dem Bericht des Generalsekretärs "In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle" enthalten sind, UN وإذ تسلم بأن المجتمع الدولي قد رحب باقتراحات إصلاح الأمم المتحدة بصيغتها الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المعنون ”عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة“() وتقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع“()؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Vorlage des Berichts des Generalsekretärs vom 21. März 2005 mit dem Titel 'In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle' (A/59/2005) sowie des Berichts der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel mit dem Titel 'Eine sicherere Welt: Unsere gemeinsame Verantwortung'. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالتقرير المؤرخ 21 آذار/مارس 2005 الذي قدمه الأمين العام بعنوان ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع“ (A/59/2005) وتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير المعنون ”عالم أكثر أمناً: مسؤوليتنا المشتركة“.
    Mein Vorschlag weicht infolge von Reaktionen aus den Reihen der Mitgliedstaaten, vor allem im Hinblick auf die angemessene Rolle des Wirtschafts- und Sozialrates neben der des Sicherheitsrates und auf eine nicht für angemessen erachtete Frühwarnfunktion der Kommission für Friedenskonsolidierung, von dem Vorschlag der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel (siehe A/59/565) ab. UN 3 - ويتضمن اقتراحي تعديلا على اقتراح الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (انظر A/59/565)، على أساس الردود التي قدمتها الدول الأعضاء، لا سيما في ما يتعلق بالدور الملائم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن دور مجلس الأمن، وكذلك ومن حيث عدم ملاءمة لجنة بناء السلام لتحمل مهمة الإنذار المبكر.
    Obwohl der Wirtschafts- und Sozialrat die von der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel vorgesehene normative und analytische Führungsrolle in Bezug auf die ineinandergreifenden Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens, der Entwicklung und der Sicherheit noch nicht systematisch ausübt, befasst er sich jetzt aktiver mit Postkonfliktländern. UN 82 - وبالرغم من أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لم يبدأ بعد بصورة منتظمة في ممارسة دور معياري وتحليلي قيادي فيما يتعلق بالتحديات المتشابكة للسلام والتنمية والأمن، على النحو الذي توخاه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، إلا أنه أصبح أكثر فعالية فيما يتعلق بالبلدان الخارجة من صراعات.
    Indem wir unsere Maßnahmen auf systemischer Ebene bewusster danach ausrichten, ob sie zur Konfliktprävention beitragen beziehungsweise dieser abträglich sind, schenken wir der wichtigen, unmissverständlichen Botschaft der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel Gehör, die im Dezember 2004 ihren wegweisenden Bericht "Eine sicherere Welt: Unsere gemeinsame Verantwortung" veröffentlichte (siehe A/59/565 und Corr.1). UN 9 - وبالقيام عن قصد بتوجيه إجراءاتنا على الصعيد العام باعتبارها إجراءات تساهم في منع نشوب الصراعات (أو تقلل منها)، فإننا ننفذ تنفيذا كاملا الرسالة الهامة الواضحة الموجهة من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير في تقريره الجوهري المعنون ”عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة“ (انظر A/59/565، و Corr.1) الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel, die ich mit dem Auftrag eingesetzt habe, die vor uns liegenden Herausforderungen neu zu bewerten und die notwendigen Veränderungen zu empfehlen, um diesen Herausforderungen durch gemeinschaftliches Handeln wirksam zu begegnen, wird im Dezember 2004 ihren Bericht vorlegen. UN 106 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، سيصدر الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأته كي يجري عملية تقييم جديدة للتحديات المستقبلية، ويقترح التغييرات المطلوبة إذا كانت هذه التحديات ستُجابه بفعالية من خلال إجراءات جماعية، تقريره.
    4. begrüßt es, dass der Generalsekretär die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel eingerichtet hat, die den Auftrag hat, Empfehlungen zu den Bestandteilen von Kollektivmaßnahmen abzugeben, und bekundet ihre Bereitschaft, die diesbezüglichen Empfehlungen des Generalsekretärs auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung mit Vorrang zu behandeln. UN 4 - ترحب بإنشاء الأمين العام الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير لتقديم توصيات بشأن عناصر العمل الجماعي، وتعرب عن استعدادها لأن تنظر، على سبيل الأولوية، في دورتها التاسعة والخمسين، في توصيات الأمين العام في هذا الشأن.
    Es überrascht nicht, dass sowohl die Generalversammlung in ihrer Resolution 57/337 als auch die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel die Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und generell die Herbeiführung von Entwicklung als unabdingbare Grundlage der Prävention betrachten. UN وليس غريبا أن تختار الجمعية العامة في قرارها 57/337، وأن تختار كذلك الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير اعتبار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية عموما أساسا وقائيا لا غنى عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more