Dennoch weisen zwei Tendenzen in den 1990er Jahren auf eine erhöhte Wirksamkeit bei der Regelung internationaler Konflikte hin. | UN | بيد أن اتجاهين في تسعينات القرن الماضي يشيران إلى ازدياد الفعالية في تنظيم الصراع الدولي. |
Die Wirksamkeit der Bekämpfung konkreter Erscheinungsformen der organisierten Kriminalität ist unterschiedlich. | UN | 168- وتتفاوت درجة الفعالية في معالجة مظاهر محددة للجريمة المنظمة. |
Sie haben, genau wie die Mitarbeiter am Amtssitz, die sie nur allzu gern wirksamer unterstützen würden, Besseres verdient. | UN | وهم يستحقون أفضل من ذلك، وكذلك الشأن بالنسبة للموظفين العاملين في المقر الذين يرغبون في دعمهم بمزيد من الفعالية. |
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt. | UN | وإني مصمم على أن أبث روحا جديدة في الأمم المتحدة في كيانها المعزَّز، وعلى أن أجدد الثقة فيها بحيث ترتكز على أقدام راسخة في القرن الحادي والعشرين وتتحقق فيها صفات الفعالية والكفاءة والاتساق والمساءلة. |
Die Organisation als Ganzes muss besser koordiniert werden und sollte eine wirksamere Ressourcenmobilisierung anstreben. | UN | فالمنظمة برمتها تحتاج إلى قدر أكبر من التنسيق وإلى تعبئة الموارد بقدر أكبر من الفعالية. |
In den Tropenländern wütet weiter die Malaria, obwohl höchst wirksame Präventions- und Behandlungsmethoden existieren. | UN | فالملاريا ما زالت متفشية في أنحاء المناطق المدارية من العالم، برغم توافر تدابير شديدة الفعالية للوقاية والعلاج. |
Also können wir zu günstigsten Konditionen drahtlose Verbindungen von Küste zu Küste anbieten. Wir können stabile, robuste landesweite Kommunikationssysteme haben. Wir haben ein neues Werkzeug, um in allen Bereichen Effektivität zu schaffen. | TED | لهذا يمكننا تقديم أقل تكلفة لطرق اللاسلكية من الساحل إلى الساحل. يمكن أن نحصل على أنظمة إتصال مرنة في جميع أنحاء البلاد. لدينا أداة جديدة لتوفير الفعالية في جميع القطاعات. |
Effizienz und Umweltschutz: Das ist kein Kostenfaktor, sondern ein Gewinnfaktor. | TED | الفعالية والحفاظ: انها ليست خسارة، بل ربحا. |
Ein weiteres Aufbauen auf diesen Initiativen, auch im Wege einer stärker inklusiven und breiteren Beteiligung, wird zur Erhöhung der nationalen Eigenverantwortung und zu einer wirksameren und effizienteren Bereitstellung der Entwicklungshilfe beitragen und zu einer Verbesserung der Ergebnisse führen. | UN | وستسهم مواصلة الاستفادة من هذه المبادرات، بطرق منها المشاركة الأكثر شمولا والأوسع قاعدة، في النهوض بالملكية الوطنية وزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم المعونة وتحسين ما يتحقق بفضلها من نتائج. |
Ferner zeigt sie, dass Wirksamkeit, Rechenschaftspflicht und eine demokratische Staatsführung einander verstärkende Elemente der Sicherheit sind. | UN | وبالمثل، يبرز الإصلاح أن الفعالية والمساءلة والحكم الديمقراطي عناصر أمنية يعزز بعضها بعضاً. |
Die Kräfte des Sarkophags verlieren ihre Wirksamkeit. Er wird alt. | Open Subtitles | وطاقة التابوت تفقد الفعالية لأنه يعاني أساساً من الشيخوخه |
Ich erzähle dir auch gern mehr über die Wirksamkeit von Hungerstreiks in Gefängnissen, historisch gesehen. | Open Subtitles | أتعلمين بإمكاني إخبارك المزيد عن، عن الفعالية التاريخية للإضراب عن الطعام في السجن، إذا كنتِ تريدين. |
in Anbetracht dessen, dass die Verbreitung und der Einsatz der Informationstechnologien und -mittel die Interessen der gesamten internationalen Gemeinschaft berühren und dass eine umfassende internationale Zusammenarbeit ihre größtmögliche Wirksamkeit fördert, | UN | وإذ تلاحظ أن نشر واستخدام تكنولوجيات ووسائل المعلومات يؤثران في مصالح المجتمع الدولي بأكمله وأن الفعالية المثلى في هذا الصدد تتعزز بالتعاون الدولي الواسع النطاق، |
Zweck dieses Übereinkommens ist es, die Zusammenarbeit zu fördern, um die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität wirksamer zu verhindern und zu bekämpfen. | UN | الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية. |
Die Gewährleistung wirksamer und kohärenter Antworten auf die Hilfeersuchen der Mitgliedstaaten und die Förderung der Rechtsstaatlichkeit in den internationalen Beziehungen zählen zu den wesentlichen Zielen der Vereinten Nationen. | UN | ولاشك في أن ضمان جانبي الفعالية والاتساق يمثل استجابة لطلبات الدول الأعضاء لتقديم المساعدة وتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية وهي من المهام الرئيسية للأمم المتحدة. |
Daher können Musiker vielleicht Probleme in akademischen wie sozialen Situationen wirksamer und kreativer lösen. | TED | قد يتيح ذلك للموسيقيين حل المشاكل بمزيد من الفعالية والإبداع في كلا الشقين الأكاديمي والاجتماعي |
Ich bin nur überrascht, dass es so wirksam ist. | Open Subtitles | لا شي، أنا بالكاد مندهش أنها كانت بهذه الفعالية |
Es hat sich als äußerst wirksam erwiesen, um die Öffentlichkeit angesichts einer vermeintlichen Bedrohung zu vereinen. | Open Subtitles | لقد أثبت بأنه شديد الفعالية في توحيد العامة حول التهديد الملموس. |
Wir verpflichten uns, die Entwicklung der Produktionssektoren in den Entwicklungsländern zu fördern, damit diese auf wirksamere Weise am Prozess der Globalisierung teilhaben und daraus Nutzen ziehen können. | UN | ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها. |
Wir verpflichten uns, die Entwicklung der Produktionssektoren in den Entwicklungsländern zu fördern, damit diese auf wirksamere Weise am Prozess der Globalisierung teilhaben und daraus Nutzen ziehen können. | UN | ونلتزم بتعزيز تنمية القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية لتمكينها من المشاركة بمزيد من الفعالية في عملية العولمة والاستفادة منها. |
Durch Prioritätensetzung wird zwar die wirksame Nutzung der vorhandenen Mittel sichergestellt, aber es ist klar, dass diese in ihrer gegenwärtigen Höhe noch immer bei weitem nicht ausreichen. | UN | وعلى الرغم من أن تحديد الأولويات سيكفل الفعالية في استخدام الموارد المتاحة، من الواضح أن المستوى الحالي للموارد لا يزال غير كاف بشكل خطير. |
Unsere Mission ist die Erhöhung menschlicher Effektivität, Strapazierfähigkeit und Langlebigkeit. | Open Subtitles | مهمتنا هي زيادة الفعالية الإنسانية، التحمل وطول العمر. |
Als Wissenschaftler und Ingenieur lag mein Fokus jahrelang auf Effizienz. | TED | كعالم ومهندس، ركزت على الفعالية لسنوات عديدة. |
Ein weiteres Aufbauen auf diesen Initiativen, auch im Wege einer stärker inklusiven und breiteren Beteiligung, wird zur Erhöhung der nationalen Eigenverantwortung und zu einer wirksameren und effizienteren Bereitstellung der Entwicklungshilfe beitragen und zu einer Verbesserung der Ergebnisse führen. | UN | وستسهم مواصلة الاستفادة من هذه المبادرات، بما في ذلك من خلال مشاركة أكثر شمولا وأوسع قاعدة، في النهوض بالملكية الوطنية، وزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم المعونة، وتحسين ما يتحقق بفضلها من نتائج. |
Multilaterale Institutionen teilen ihr Tätigkeitsfeld gewöhnlich mit nationalen, regionalen und manchmal auch zivilgesellschaftlichen Akteuren und sind dann am wirksamsten, wenn die Anstrengungen aller Beteiligten auf die Erreichung gemeinsamer Ziele ausgerichtet sind. | UN | وفي العادة تعمل المؤسسات المتعددة الأطراف جنبا إلى جنب مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية وفي المجتمع المدني، بيد أنها تصل إلى أقصى قدر من الفعالية عند مواءمة هذه الجهود مع الأهداف المشتركة. |
a) Möglichkeiten zur Durchführung dieser Tätigkeiten auf die wirksamste und effizienteste Weise; | UN | (أ) سبل تنفيذ هذه الأنشطة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة؛ |
2. hebt hervor, dass die Aufsicht in der Organisation gestärkt werden muss, und betont, wie wichtig eine stärkere Rechenschaftspflicht in der Organisation sowie die Gewährleistung einer größeren Rechenschaftspflicht des Generalsekretärs gegenüber den Mitgliedstaaten ist, unter anderem was die wirksame und effiziente Durchführung der Mandate der beschlussfassenden Organe und den Einsatz der personellen und finanziellen Ressourcen betrifft; | UN | 2 - تشدد على ضرورة تعزيز الرقابة في المنظمة، وتؤكد أهمية تعزيز المساءلة في المنظمة وكفالة زيادة مساءلة الأمين العام أمام الدول الأعضاء، من أجل أمور عدة منها تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الولايات التشريعية واستخدام الموارد البشرية والمالية؛ |