"الفنّ" - Translation from Arabic to German

    • Kunst
        
    Aber mich reizten die abstrakten Formen, sogenannte geometrische Zeichen, an der Untersuchung dieser Kunst. TED ولكن بالنسبة لي، كانت هذه الأشكال التجريدية، ما نسميها أشكال هندسية، السبب في دراستي الفنّ.
    Ihr werdet diese Kunst wohl nie verstehen. Open Subtitles لا يمكنكم فهم الجمال في الفنّ الذي نبتدعه
    Wieder so 'n paar Sterbliche, die unsere Kunst nicht wertschätzen. Open Subtitles عليكما أن تتعلّما كيف تقدّران الفنّ أيّتها الغبيّتان
    Dein Großvater war ein Fan von moderner Kunst. Aber ich denke nicht, dass ihm das gefallen würde. Open Subtitles كان جدّك يحبّ الفنّ المعاصر، لكنّي أعتقد أنّ هذا لن يعجبه.
    Und was ist damit, dass du gesagt hast, Kunst sei wichtiger als Eitelkeit? Open Subtitles ماذا بخصوص كلّ تلك الأمور التي قلتِها بخصوص أنّ الفنّ يجب أن يكون له مكانة؟
    Die Assistenten-Sache ist nur, damit ich meinen Eltern an Weihnachten etwas vorweisen kann, denn... sie verstehen Kunst als ein Konzept nicht. Open Subtitles مسألة المساعدة لكي أجد ما أقوله لوالديّ في أعياد الميلاد، لأنّهم لا يعون الفنّ كمفهوم
    Dieser "Moderne Kunst" Mist... Wie hast du das alles gelernt? Open Subtitles ذلك الفنّ المعاصر الخرف، كيف تعلّمته على كلٍ؟
    Kunst präsentiert oft Narren oder Verrückte die durch Ihre eigenen Handlungen das Böse zeigen. Open Subtitles الفنّ في العادة يقدم المهرجين أو المجانين الذي من خلال تمثليهم ، يفضحون الشر
    Ma'am, wann sagten Sie noch gleich, begann Ihr Mann diese grauenvolle Kunst zu machen? Open Subtitles سيّدتي، متى قلتِ أنّ زوجكِ بدأ بهذا الفنّ المُفزع؟
    Ich weiß nicht viel über Kunst, aber ich weiß, wie man dafür bezahlt. Open Subtitles لستُ مُلمّة بالكثير عن الفنّ لكنّي أعلم كيف أدفع ثمنه
    Ich schaue mir die Kunst auf der Toilette an. Open Subtitles فلتذهبا سويّاً يا طائرا الحُبّ سأتفقّد الفنّ فى المرحاض
    Ich mach weder Kunst noch Jura, wie der Alte es will. Open Subtitles أنا لن أذهب لتعلم الفنّ أو القانون كّما يريد مني والدي
    Überlass die Kunst den Künstlern. Open Subtitles لوددت ترك الفنّ للفنانين لو كنت مكانك حبيبتي
    Und wir beide wissen, dass Sie anschließend auf einem wirklich hässlichen Stück moderner Kunst sitzen bleiben. Open Subtitles وعندها فكلانا نعلم أنّه لن يبقى لك إلّا تحفة بشعة من الفنّ الحديث.
    Vielleicht etwas zu viel Melanin in der Haut, aber... es sind die kleinen Fehler, die die Kunst außergewöhnlich macht. Open Subtitles لعلّ جلدها أغمق من اللّازم، لكن العيوب هي ما تصنع روعة الفنّ.
    Kunst, erschaffen von Autoren, Regisseuren und Computer-Typen, die digital Nippel verkleinern oder vergrößern. Open Subtitles الفنّ يُنشأ بكتّاب السيناريو، مخرجين، والأشخاص الذين يستعملون كومبيوتر لحذف أو تحسين حلمات.
    Ich erinnere mich an den süßen Jungen, der mich zum Lachen brachte, der mir Geschenke machte, der Kunst und Musik liebte. Open Subtitles أذكر ذلك الغلام اللّطيف الذي أضحكني وأهداني الهدايا. الذي أحبّ الفنّ والموسيقى، وددت أن أكون نسخة منك.
    Sie sind ungefähr sechsmal zwischen Dallas und Phoenix eingebrochen in den letzten zwei Jahren, haben ungefähr 100 Millionen in Kunst und Artefakten gestohlen. Open Subtitles في العاميين الماضيين سحبوا حوالي 100مليون دولار مستحقة في الفنّ والتحف نحن في التخصص الخاطيء.
    Wir haben genug gestohlene Kunst, um ein Museum zu eröffnen. Open Subtitles لدينا ما يكفي من مسروقات الفنّ تكفي لبدء متحف كامل.
    Wohlgemerkt, es ist die Kunst, die ich verlockend finden, nicht der Ruhm. Open Subtitles للتذكير، فإنّي أجدُ الفنّ مُغريًا وليس الشهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more