"الفور" - Translation from Arabic to German

    • sofort
        
    • umgehend
        
    • Stelle
        
    • sofortige
        
    • unverzüglich
        
    • rasch
        
    • da
        
    • Four
        
    • schnell
        
    • jetzt
        
    • zurück
        
    • sofortigen
        
    • sofortiger
        
    • unmittelbar
        
    • gleich
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Führer in Somalia auf, größte Zurückhaltung zu üben und sofort wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die Spannungen abzubauen. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    Was mich sofort beeindruckt hat, war, wie sehr sich die beiden liebten. TED و ما هالني على الفور هو كم الحب المتبادل بين هاتين.
    Wenn ich Ihnen diese Wortfolge hier zeige, erkennen sie einige von Ihnen sofort. TED إذا عرضت هذه الكلمات على الشاشة فإن بعضكم سيعرف على الفور معناها.
    Dann trat Walter sofort hinein, stampfte darauf herum, machte ihn dem Erdboden gleich. Open Subtitles وقام والتر بركلِه على الفور ومن ثم داس عليه وتركه تشتته الرياح
    Ihr Flugzeug wartet auf der Rollbahn. Wir müssen sofort dringend abfliegen. Open Subtitles طائرتك تنتظر على ممرالأقلاع من الضرورى أن ننطلق على الفور
    Als mein Scooter die Zeitung brachte, habe ich sie sofort erkannt. Open Subtitles عندما جلب صديقى سكوتر الجريدة الصباحية تعرفت عليها على الفور.
    Die 1 3. Airborne geht sofort auf Einsatz in den Pazifik. Open Subtitles الفرقه الثالثه عشر المحموله جوا متوجهه للمحيط الهادئ علي الفور
    Weißt du, es ist nur ein Mythos, dass alle Mütter sofort eine Bindung verspüren. Open Subtitles تعلمين ، أنها مجرد خرافة أن جميع الأمهات يتواصلون على الفور مع أطفالهم
    Ich bring das in Ordnung, Sheriff, ich kümmer mich sofort darum. Open Subtitles أيها المأمور، سأصلح هذا الوضع دعني أبدأ بذلك على الفور
    Aber Sie sagen, was auch immer es tat, es tötete sie nicht sofort. Open Subtitles لكنّك تقول أنّ أياً يكن ما فعل هذا لم يقتلهم على الفور
    Wenn du ihnen sagst, du brauchst ihren Spind für das Buch, denken sie, es geht nur um sie, und öffnen ihn sofort. Open Subtitles اذا قلت لهم أن الصورة هي من أجل الكتاب السنوي عندها يظنون أن الأمر متعلق بهم و يقبلون على الفور
    Sagt allen, die uns treu sind, dass die Evakuation sofort beginnt. Open Subtitles أخبر أي شخص مخلص لنا أن إخلاء سيبدأ على الفور
    Und er hat sofort damit begommen Telefonzellenfirmen zu kaufen, über der ganzen Stadt verstreut. Open Subtitles وبدأ على الفور في مُحاولة شراء شركات الهواتف العُموميّة في جميع أنحاء المدينة.
    Doch als ich dich erblickte, warst du mir sofort wichtiger als alle Wunder der antiken Welt. Open Subtitles ولكن نظرتي الأولى إليك جعلتك على الفور الأثمن إليّ أكثر من كل عجائب العالم القديم
    Der Arzt versuchte sofort ihn mit einem Defibrillator wiederzubeleben, und da rief ich den Notruf. Open Subtitles الطبيب حاول اسعافه على الفور عن طريق جهاز رجفان القلب هذا عندما اتصلت بالطوارئ
    Du hast doch nicht erwartet, dass alles sofort wieder normal ist. Open Subtitles لا تتوقعين أن يعود كل شيء كما كان على الفور.
    Victor war meine letzte Chance, aber sie verstanden sich sofort und mit Louis ging es aufwärts. Open Subtitles فيكتور كان حلي الاخير لكنه انسجم معه بشكل جيد على الفور ولويس بدأ يصبح أفضل
    Der betreffende Vertragsstaat notifiziert dem Generalsekretär umgehend etwaige Änderungen. UN وفي حالة حدوث أي تغيير، تخطر الدولة الطرف المعنية الأمين العام بذلك على الفور.
    Ich entwickle eine Maschine, die jeden Funkspruch entschlüsseln kann, jeden Tag, auf der Stelle. Open Subtitles أنا أصمم آلة ستسمح لنا بكسر كل رسالة في كل يوم على الفور
    Der Rat fordert ferner die sofortige Einrichtung eines sicheren Luftkorridors zwischen Addis Abeba und Asmara, der keine Umwege über andere Länder erfordert. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Der Änderungsvorschlag wird dem Verwahrer vorgelegt; dieser leitet ihn unverzüglich an alle Vertragsstaaten weiter. UN ويقدم التعديل المقترح إلى الوديع الذي يعممه على الفور على جميع الدول الأطراف.
    Er fordert ferner alle Staaten innerhalb wie außerhalb der Region nachdrücklich auf, die Einhaltung seiner bestehenden Waffenembargos in Westafrika sicherzustellen, und fordert die Staaten der ECOWAS auf, das Übereinkommen möglichst rasch zu ratifizieren, damit es umgehend in Kraft treten kann. UN وهو يحث كذلك جميع الدول، داخل المنطقة وخارجها على السواء، على أن تكفل الامتثال لقراراته القائمة المتصلة بحظر توريد الأسلحة إلى غرب أفريقيا، وأن تصدق الدول الأعضاء في الجماعة على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى بدء نفاذها على الفور.
    Meine Ma hat gesagt, ich soll mich gleich anfangs bedanken, da ich es sonst vergesse. Open Subtitles أمي أخبرتني بان أقول شكراً علي الفور لأنني بخلاف ذلك أنسي . لذلك شكراً
    Ladies, Party im Four Seasons, Raum 402. Sie sind eingeladen. Open Subtitles اسمعونى هناك حفلة مقامة فى الفور سيزون مقامة فى الغرفة 402 وانت مدعوة وانت ايضاً
    Sollte ich das jedoch nicht schaffen, folgen Sie den enthaltenen Anweisungen so schnell wie möglich. Open Subtitles وإن لم أفعل ذلكـَ في أيِّ حالٍ من الأحوال فلتتبعي التوجيهاتُ المرفقةُ على الفور
    Wenn du mir jetzt langweilige Dinge erzählst, gebe ich sie unverzüglich wieder frei. Open Subtitles الآن ، عندما تقولين لي أمور مملّة أضعها بمكانٍ جانبيّاً على الفور
    So änderten wir es wieder zurück und wurden prompt verhaftet. TED لذلك وضعنا من جديد كلمة الأمراض التناسلية و على الفور تم القبض علينا.
    in Anbetracht der sofortigen Reaktion der Regierung Jemens auf diese Katastrophe, UN وإذ تلاحظ تصدي حكومة اليمن على الفور لهذه الكارثة،
    In dieser Hinsicht fordert der Rat alle Parteien nachdrücklich auf, derartige Handlungen mit sofortiger Wirkung vollständig zu beenden. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس جميع الأطراف على الكف بشكل تام وعلى الفور عن ارتكاب هذه الأعمال.
    die ebenfalls starben und wiederauferstanden, diese Geschichte durch Assoziation unmittelbar in mythologisches Terrain verschiebt. Open Subtitles الذين ماتوا و قاموا أيضاً على الفور يضع هذه القصة في السياق الأسطوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more