Jeder auf dem Schiff ist nützlich, nicht nur die die FTL Berechnung durchführen können. | Open Subtitles | كل شخص على هذه السفينه مفيد ليس فقط القادرون على حسابات السرعه الفائقه |
Wir sind die einzige Spezies auf dem einzigen lebensspendenden Felsen im gesamten Universum, die wir je gesehen haben, mit der Möglichkeit des Erfahrens von so vielen dieser Dinge. | TED | نحن المخلوقات الوحيدة .. على هذا الكوكب .. وفي هذا الكون .. القادرون على تجربة الكثير من هذه التجارب |
Selbst jenen mit einer Hochschulausbildung bietet sich nicht unbedingt die passende Gelegenheit. | TED | أخيراً، حتى أولئك القادرون مادياً على الحصول على تعليم عالي فإن أبواب الفرصة قد لا تفتح لهم. |
Dass Menschen, die Ideen, unabhängig von ihrem Inhalt, verbreiten können, Erfolg haben. | TED | الناس القادرون على نشر الأفكار، بغض النظر عن ماهية تلك الأفكار، ينجحون. |
Ich habe herausgefunden, dass die Menschen, die bereit sind, die Probleme um sich herum zu akzeptieren, und Pläne machen, die sind, die geringen Risiken gegenüber toleranter sind, und mit hohen Risiken fertig werden. | TED | وجدت أن الناس الذين يلاحظون المشاكل ويخططون لها هم القادرون على تحمل الخطر والتعامل مع الخطر السيء. |
Fidel unterstützte sogar den Generalstreik, aber für ihn war immer klar, dass wir die Einzigen waren, die den Feind besiegen konnten. | Open Subtitles | لكنّه كان واضحا طوال الوقت حول أننا الوحيدون القادرون على هزيمة العدو |
Es gibt eine Menge Diener die dienen können, aber so wenige sind dazu in der Lage aus sich selbst einen kompletten Trottel zu machen. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشخاص يمكنهم العمل كخدم ولكن القليل منهم هم القادرون على أن يجعلوا من أنفسهم بالكامل حمقى |
Das sind alle gesunden Leute, die wir haben. Sie erhalten Waffen und Training. Das nächste Mal sind wir vorbereitet. | Open Subtitles | هؤلاء كل القوم القادرون لدينا، سيحملون أسلحة ويتلقون التدريبات، لن نُباغت ليلاً مجدداً |
Leider sind die, die uns am Nächsten stehen, diejenigen, die uns das größte Leid zufügen können. | Open Subtitles | الحقيقة المحزنة هي أنّ الأقربَ إلينا هم القادرون على التسبّب بالألم الأشدّ |
die fähigen Männer gehen nach New York und unterstützen die Kriegsanstrengungen und was die Frauen betrifft, habe ich bereits eine perfekte | Open Subtitles | الرجال القادرون سوف يذهبون إلى نيويورك" و ينضمون إلى الحرب و كذلك الأمر بالنسبة للنساء ، لقد رتبتُ بالفعل |
Er kultiviert sie dann zu charmanten, gut gebildeten, gesitteten und attraktiven Erwachsenen, die zu schlimmen und gefährlichen | Open Subtitles | ثم يدخلهم في ثقافة مدروسة المثقفون، و الجذابون هم القادرون |
Er war der einzige Mensch, die ich je getroffen habe, der Dinge sagen konnte, die dich gleichzeitig Lächeln und zusammenzucken lassen. | Open Subtitles | كان واحدًا من نُدرة البشر الذين التقيتهم قطّ القادرون على التفوّه بأقاويل تبسّمك وتجفلك في الوقت عينه. |
Menschen, die wirklich vergeben können. | TED | الناس القادرون على الصفح بشكل حقيقي. |
- Training? ! Wir sind die einzigen die Dich beschützen können. | Open Subtitles | جيمي, نحن الوحيدون القادرون على حمايتك |
Und sie sind die Einzigen, die alles wieder ins Lot bringen können. | Open Subtitles | و هم القادرون على جعل كل شئ على ما يرام |
Menschen die das können gibt es nur ganz selten. | Open Subtitles | الناس القادرون على فعل هذا قليلون بيننا |
die einzigen Leute, die... | Open Subtitles | مهلاً , الأشخاص الوحيدون القادرون 000 |
Gebildete Männer und Frauen, die effektiv in unterschiedlichen internationalen Zusammenhängen kommunizieren können, profitieren. Menschen, denen es an der nötigen Bildung oder Erfahrung fehlt – und davon gibt es viele –, tun sich schwer. | News-Commentary | في الاقتصاد العالمي الجديد، هناك رابحون وخاسرون واضحون. فالمتعلمون من النساء والرجال القادرون على التواصل بفعالية في سياقات دولية متباينة يستفيدون. والأشخاص الذين يفتقرون إلى التعليم المطلوب أو الخبرة ــ وهم كثيرون ــ يعانون. |
Aber eine offene Gesellschaft können sie nicht zerstören. Das können nur die Repräsentanten unserer Demokratien, indem sie unsere Freiheiten im Namen der Freiheit beschneiden. | News-Commentary | نيويورك ــ ربما تنجح الأعمال الإرهابية في إحداث أضرار رهيبة، ولكنها لا تستطيع أن تدمر مجتمعاً مفتوحا، بل إن أولئك الذين يحكمون ديمقراطياتنا هم فقط القادرون على تدمير مجتمعاتنا، من خلال تقليص حرياتنا باسم الحرية. |
Es dürfte kaum überraschen, dass meiner Ansicht nach nur die zweite Art Ökonom etwas Nützliches zu sagen hat. Was für Lehren also hält die Geschichte für uns in Bezug auf unsere gegenwärtige missliche Lage parat? | News-Commentary | ومن غير المستغرب في اعتقادي أن يتبين لنا أن أهل النمط الثاني من خبراء الاقتصاد هم وحدهم القادرون على إنبائنا في النهاية بأي شيء مفيد. ما هي إذن الدروس التي يعلمنا إياها التاريخ عن ورطتنا الاقتصادية العالمية الحالية؟ |