so wie Tackern und Reißzwecken und all solchen Dingen, wie die den Dingen hier. | Open Subtitles | من قبيل الدبّاسات والدبابيس وجميع أنواع الأشياء التي.. من هذا القبيل. إنتهى الأمر. |
2. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag enthält. | UN | 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل. |
oder "lch werde Ihnen zeigen, was Verlust heiBt." Etwas in der Art. | Open Subtitles | أو سأجعلك تتعلم كيف تكون الخسارة أو شئ من هذا القبيل |
Oh, äh, na ja, ein paar von uns haben sich gefragt, ob wir vielleicht eine Art Trauerfeier veranstalten sollten oder so. | Open Subtitles | حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل |
Sind solche Bedrohungen jedoch bereits entstanden, so müssen wir besser darauf vorbereitet sein, ihnen entgegenzutreten. | UN | ولكن إذا ظهرت تهديدات من هذا القبيل فيجب أن نكون أفضل استعدادا للاستجابة لها. |
Du musst ganz schnell herkommen, mit einem Krankenwagen oder so etwas. | Open Subtitles | عليك أن تأتي بسيارة إسعاف أو شيء من هذا القبيل |
Schau, ich möchte dich zu nichts überreden, oder... dir einen Finger brechen oder Ähnliches. | Open Subtitles | اسمع، لن ألوي ذارعك أو أكسر أصابعك أو أيِّ شيءٍ من هذا القبيل. |
Die leichte Verfügbarkeit radiologischer Materialien und die simplen Hilfsmittel, die für die Detonation eines solchen Sprengkörpers benötigt werden, erhöhen die Wahrscheinlichkeit des Einsatzes einer solchen Waffe. | UN | ويشير وجود المواد الإشعاعية في كل مكان والمتطلبات البدائية لتفجير جهاز من هذا القبيل إلى وجود احتمال كبير لاستعمالها. |
Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden. | UN | ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالتقيد بالفقرة 1 إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل. |
unter Berücksichtigung dessen, dass die wirtschaftlich weiter entwickelten Länder zur Leistung verhältnismäßig größerer Beiträge in der Lage sind und dass die wirtschaftlich weniger entwickelten Länder in relativ begrenztem Maße imstande sind, zu einem solchen Einsatz beizutragen, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا، |
Also es ist nicht, wie magnetische Wellen, oder ein Zeitportal, oder so was in der Art? | Open Subtitles | إذن لا توجد موجات مغناطيسية أو بوابات زمنية .. أو شيئاً من هذا القبيل ؟ |
Ich sehe es als eine sehr angenehme Art des Lichts, die uns richtig entspannen lässt und bei der man gut nachdenken kann. Es könnte auch so etwas sein: | TED | وأرى أن هذا هو النوع من الضوء مريح جدا فهو يساعدنا على الاسترخاء والتفكير. كما يمكن أن يكون شيئا من هذا القبيل : |
Der Typ schaut nach links und nach rechts, beginnt das Päckchen in eine alte Zeitung einzuwickeln und reicht es mir wie ein verbotenes Objekt oder etwas in der Art. | TED | صاحبها نظرات جهة اليمين والشمال وبسط ورق جريده ولفها داخلها. اعطاها لي كأنها ماده ممنوعه ، شي من هذا القبيل |
Sag ihm, du willst 'nen guten Job, was in einem Büro oder so was. | Open Subtitles | فقط أخبره أنك تسعى لوظيفة جيدة, فى مكتب أو أشياء من هذا القبيل. |
Sie können nicht die ganze Welt einfrieren und hier reinkommen und so eine Bombe platzen lassen und eine schnelle Entscheidung erwarten. | Open Subtitles | لا يمكنك تجميد فقط في العالم كله وهنا تأتي في وإسقاط قنبلة من هذا القبيل ونتوقع اتخاذ قرار سريع. |
die linke Speiche, bei einem Sturz von einem Stuhl oder so etwas. | Open Subtitles | الكعبرة اليسرى، وذلك بسبب سقوط كرسي أو شيء من هذا القبيل. |
Man sieht ein Kind durch ein Feld rennen, oder so etwas Ähnliches. | TED | هناك طفل يجري في حقل، أو شيء من هذا القبيل. |
Und wenn wir alle alles wissen, sind wir irgendwie durch die Technik gezwungen, Buddhas oder sowas Ähnliches zu werden, erleuchtet zu werden. | TED | مع كون جمعنا نعرف كل شيء, جميعنا ترغمنا التكنولوجيا ان نكون بوذا أو شيء من هذا القبيل, ان نصبح جميعنا مستنيرين |
Ich glaube, Sie würden sagen, dass ein einzelner atomarer Zwischenfall oder ein Terroranschlag mit Biowaffen oder Ähnliches diese Zahlen ändern würde. | TED | اعتقد انه يمكنك قولك ان حادث نووي واحد او ارهاب بيولوجي او شيئ من هذا القبيل يمكنه تغيير هذه الارقام. |
Und solche Sachen. Einfache Dinge wie diese können wirklich einen sehr grossen Unterschied machen. | TED | وأشياء من هذا القبيل. والأشياء البسيطة مثل هذه تستطيع إحداث فرق كبير. |
Der Sicherheitsrat sieht weiteren derartigen vertrauensbildenden Maßnahmen mit Interesse entgegen. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى المزيد من التدابير من هذا القبيل لبناء الثقة. |
Ein solches System gibt es gegenwärtig nicht. | UN | ولا يوجد نظام من هذا القبيل في الوقت الحاضر. |
Du musst dich nicht so unter Druck setzen. | Open Subtitles | لم يكن لديك لدفع نفسك من هذا القبيل. |