Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten. | UN | “ويطالب مجلس الأمن بوقف هذه الأعمال القتالية الأخيرة فورا، وبأن يؤكد المشاركون في القتال في كيسنغاني، من جديد، التزامهم بعملية لوساكا، وبأن يمتثلوا لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen. | UN | ولا تزال الحالة بينهما قابلة للاشتعال، وأي اندلاع للأعمال القتالية بين هذين البلدين الحائزين لقدرات نوويــة ينطـــوي على إمكانية التصعيــد المصحوب بنتائج وخيمة. |
Infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebene Personen | UN | 60/101 - النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية |
Ihr verdient es nicht chinesische Kampfkunst zu erlernen. | Open Subtitles | أنتم لا تستحقوا أن تتعلّموا الفنون القتالية الصينية |
Mixed Martial Arts ist etwas, das mich sehr begeistert. | Open Subtitles | حسناً , الفنون القتالية هي رياضة .. عاطفية للغاية |
Was wir brauchen, ist Kampfgeist! Der Wille zu Siegen! | Open Subtitles | ما نحتاجة هو الروح القتالية الإرداة للنصر |
Der Sicherheitsrat verlangt ferner, dass diejenigen, die in dem Versuch, den politischen Prozess zu untergraben, zu Gewalt greifen, die Feindseligkeiten einstellen, ihre Waffen niederlegen und sich an diesem Prozess beteiligen. | UN | وعلاوة على ذلك، يطالب مجلس الأمن الجهات التي تستعمل العنف لتدمير العملية السياسية بأن تكف عن الأعمال القتالية وتلقي سلاحها وتشترك في تلك العملية. |
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, an den Gesprächen teilzunehmen und voll und konstruktiv daran mitzuwirken und als ersten Schritt dringend eine von den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union zu überwachende Einstellung der Feindseligkeiten zu vereinbaren und in Kraft zu setzen. | UN | يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى حضور المحادثات والمشاركة فيها بشكل كامل وبنّاء، والقيام، كخطوة أولى، بالاتفاق على وقف الأعمال القتالية وتنفيذه، على أن تشرف عليه الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
unter Missbilligung der Fortsetzung der Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo, der Nichtzusammenarbeit mit den Vereinten Nationen und des Ausbleibens von Fortschritten im nationalen Dialog, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الأعمال القتالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وانعدام التعاون مع الأمم المتحدة، وعدم إحراز تقدم في الحوار الوطني، |
Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Gewalt in jüngster Zeit zugenommen hat, und fordert erneut die sofortige Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi. | UN | على أن مجلس الأمن يعرب عن قلقه إزاء زيادة العنف مؤخرا، ويؤكد من جديد دعوته إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية في بوروندي. |
Der Sicherheitsrat wiederholt seinen Aufruf zu einer sofortigen Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi und fordert die bewaffneten Gruppen erneut auf, in Verhandlungen einzutreten, um zu einer endgültigen Waffenruhe zu gelangen, was Vorrang vor allen anderen Fragen hat. | UN | “ويكرر المجلس دعوته إلى وقف الأعمال القتالية فورا في بوروندي وإلى دخول الجماعات المسلحة في مفاوضات للتوصل إلى وقف إطلاق النيران بصورة قاطعة، وهو الأمر ذو الأولوية. |
Infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebene Personen | UN | 55/125- السكان النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه1967 وما بعدها |
besorgt über das anhaltende menschliche Leid, das durch die Feindseligkeiten vom Juni 1967 und spätere Feindseligkeiten verursacht worden ist, | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وفيما بعد، |
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen. | UN | 31 - تتطلب الهدنة الأولمبية من جميع المتحاربين وقف الأعمال القتالية لفترة محددة قبل الألعاب الأولمبية وأثناءها وبعدها. |
mit dem Ausdruck seiner tiefsten Besorgnis über die Eskalation der Feindseligkeiten in Libanon und Israel seit dem 12. Juli 2006, | UN | وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006، |
Kampfkunst basiert auf Täuschung, mein Freund. | Open Subtitles | الفنون القتالية مبنيّة على الخداع يا صديقي |
Als der einzige Schüler dieser Kampfkunst musst du dir Zeit nehmen und meditieren, um das ganz zu verstehen. | Open Subtitles | بالنسبة للنجاح المجيد في القدرات القتالية يجب أن تأخذ وقتاً في التأمل من أجل الفهم الكامل |
Was genau gefällt Ihnen denn nicht an Mixed Martial Arts? | Open Subtitles | ما الذى لا تحبونه فى الفنون القتالية المختلطة ؟ |
Das ist der Kampfgeist, den ich meinte! Hört euch den Kerl an! | Open Subtitles | هذة الروح القتالية التى كنت أتحدث عنها إستمعوا لهذا الشخص |
Ich wusste, dass ich dich hier finden würde. Weißt du, ein guter Schütze zu sein und Kampfsport zu machen ist deine Art, damit zurechtzukommen. | Open Subtitles | إعتقدت أني سأجدكِ هنا ، تجيدين إطلاق النار والقيام بالفنون القتالية ، هي الطريقة للتعامل مع ذلك |
Er ist begeistert davon, dass wir es mit einem Kampf regeln wollen. | Open Subtitles | كل من على القائمة لا يرتقون لمستوى مجموعتنا القتالية |
Du weigerst dich nach wie vor, mir die Kunst des Kämpfens zu lehren, aber ich will lernen. | Open Subtitles | أنت تظل دائما ترفض تعليمى الفنون القتالية مع أنى أريد ذلك بشدة وأنا أيضا أريد أن أتعلم |
Suchen Sie eine militärische Akte, mit Kampfausbildung. | Open Subtitles | ابحث في السجلات العسكرية عن تدريبات على الأعمال القتالية |
Es geht um den größten Preis in der Geschichte von MMA. | Open Subtitles | من أجل أقوى شخص بتاريخ .. الفنون القتالية |
Meister Chiu, ich trinke gern auf unsere Freundschaft und auf Eure tapferen Männer. | Open Subtitles | أود أيضاً أن أمنح إحترامنا إلي أبطال الفنون القتالية العظماء. |
(Elder) Im vergangenen Jahr war seine Effektivität im Gefecht beispiellos. | Open Subtitles | فعاليته القتالية السنة الماضية كانت غير مسبوقة |
Mach dir weniger Gedanken um mein Liebesleben und mehr um deine Kampfkünste. | Open Subtitles | يجب ألا تقلق كثيراً حيال حياتي العاطفية، وتهتم أكثر بمهاراتك القتالية. |
Ist dies ein Zeichen dafür, dass mehr US- Kampftruppen in Salvador stationiert werden? | Open Subtitles | هل ممكن ان تخبرني اذا كانت هذه مؤشرات لتعبئة القوات القتالية الامريكية في السلفادور |