"القرار السياسي في" - Translation from Arabic to German

    • politischen Entscheidungsträger in
        
    • die politischen
        
    Das Problem ist, dass diese Optionen momentan wesentlich teurer sind als ihre CO2-lastigen Alternativen. Die politischen Entscheidungsträger in den Entwicklungsländern sind besorgt, dass arme Länder, Familien und Gemeinden nicht in der Lage wären, moderne Energiedienstleistungen zu bezahlen, wenn sie gezwungen würden, diesen Weg einzuschlagen. News-Commentary المشكلة هي أن هذه الخيارات أكثر تكلفة من غيرها من البدائل الكربونية. ويخشى صناع القرار السياسي في البلدان النامية أن إرغام البلدان والأسر والمجتمعات الفقيرة على سلوك هذا المسار قد يجعل حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة أمراً بعيد المنال.
    Dennoch herrschte bis vor Kurzem nahezu universelle Feindseligkeit gegenüber Investitionen der russischen Regierung (und staatlicher Unternehmen). Die politischen Entscheidungsträger in den USA und Europa haben kein Vertrauen, dass ausländische Regierungen (und ihre Staatsfonds) aus rein unternehmerischen Gründen investieren. News-Commentary بيد أن العداوة تجاه الاستثمار من جانب الحكومة الروسية (والشركات الحكومية الروسية) كان شبه عالمي حتى وقت قريب. ذلك أن صناع القرار السياسي في الولايات المتحدة وأوروبا لا يعتقدون أن الحكومات الأجنبية (وصناديق الثروة السيادية التابعة لها) تستثمر لأهداف تجارية فقط.
    PALO ALTO – Die globale Wirtschaft steckt in der Rezession und Finanzkrise, und die politischen Entscheidungsträger überall haben mit einer Reihe von währungspolitischen, finanziellen und fiskalischen Gegenmaßnahmen geantwortet. Trotzdem schrumpft die Wirtschaft weiter, die Arbeitslosigkeit steigt und der Reichtum nimmt ab. News-Commentary بالو ألتو ـ الآن وقد أصبح الاقتصاد العالمي غارقاً في أوحال الركود والأزمة المالية، أطلق صناع القرار السياسي في مختلف أنحاء العالم سلسلة من الاستجابات النقدية والمالية. إلا أن الاقتصاد ما زال مستمراً رغم ذلك في الانكماش، وما زالت البطالة مستمرة في الارتفاع، وما زالت الثروات مستمرة في الانحدار.
    In Zeiten schwerer wirtschaftlicher Not schlagen die politischen Entscheidungsträger auf der Suche nach Lösungen wild um sich, und einige Menschen verlieren das Vertrauen in das Wirtschaftssystem selbst. So wendeten sich westliche Intellektuelle in der Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre häufig dem Kommunismus und der Planwirtschaft als erhofftem Allheilmittel zu. News-Commentary في وقت الأزمات الاقتصادية الخطيرة يتخبط صناع القرار السياسي في بحثهم عن الحلول، ويفقد بعض الناس الثقة في النظام الاقتصادي ذاته. ففي إبان أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين كان من الشائع أن يتحول المفكرون الغربيون إلى الشيوعية والتخطيط المركزي كوسيلة مأمولة للعلاج، والعجيب أن بعض هؤلاء المفكرين لم يَـعُد من هذه الرحلة الفكرية حتى على الرغم من انهيار الشيوعية.
    Und natürlich sind uns diese Wochenenddramen erhalten geblieben: Die EU und die politischen Entscheidungsträger der Eurozone haben erst kürzlich verzweifelt ein Wochenende damit zugebracht, ein Rettungspaket nicht nur für Griechenland, sondern auch für andere schwache Euroländer zu schnüren. News-Commentary ولا شك أن دراما عطلات نهاية الأسبوع هذه ما زالت قائمة، حيث أمضى صناع القرار السياسي في الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو مؤخراً عطلة نهاية أسبوع يائسة في محاولة وضع خطة إنقاذ، ليس لليونان فقط، بل وأيضاً لغيرها من البلدان الضعيفة في منطقة اليورو. وتطور الأمور هنا واضح: ففي البداية كان إنقاذ الشركات الخاصة، والآن وصلنا إلى مرحلة إنقاذ المنقذين ـ أي الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more