Sie überlebten die Zeit, weil mittelalterliche Schreiber sie immer und immer wieder kopierten. | TED | وهي تنجو لأنّ كاتبي القرون الوسطى نسخوا منها ونسخوا منها ونسخوا منها. |
Und wir nähen sie zusammen, wie mittelalterliche Mönche. Und wir lassen das normale Zeug zurück. | TED | ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. |
Vielleicht versuchten mittelalterliche Gelehrte, für eine gesprochene Sprache ein Alphabet zu entwickeln. | TED | ربما كان علماء القرون الوسطى يحاولون كتابة أبجدية للغة محكية ولكنها لم تكتب بعد. |
im Mittelalter versuchten Alchemisten das scheinbar Unmögliche: | TED | في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً. |
Warum buchen Sie keinen Platz auf unserem Luftkissenboot zur Mittelalterwelt, der Römischen Welt oder der Westernwelt? | Open Subtitles | لماذا لا ترتبون اجراءات.. حجز طوافتنا لتتوجهوا نحو عالم القرون الوسطى والعالم الروماني وعالم الغرب؟ |
Und das Bewegungsgesetz von Aristoteles besagte, dass alles zu seinem natürlichen Platz findet, was natürlich die Norm der Gesellschaft war, in der Aristoteles lebte, zudem jene der mittelalterlichen Gesellschaft, die sich über das Christentum Aristoteles zu eigen machte und seine Lehre pries. | TED | و كان قانون أرسطو للحركة أن كل شيء يذهب لمكانه الطبيعي، ، و الذي كان طبعاً دور المجتمع الذي عاش به أرسطو و الأهم من ذلك، مجتمعات القرون الوسطى من خلال المسيحية اعتنقت مذهب أرسطو و باركت به. |
Das ist also beides, aristotelische Kosmologie, und in gewissem Sinn mittelalterliche Gesellschaft. | TED | لذا هذا هو علم الكونيات الآرسطي وبمفهوم محدد، ، مجتمعات القرون الوسطى |
Es kommt mir vor, als hätten wir eine mittelalterliche Felsenfestung erstürmt, die sich im Herzen Asiens befindet. | Open Subtitles | يَشْعرُ كما لو أنَّ نحن نصَعدَ قلعة حجارةِ من القرون الوسطى. . شاهق فوق مركزِ آسيا. |
Lehrerin für mittelalterliche Literatur. Romanautorin. | Open Subtitles | أريد أن أكون أستاذة في أدب القرون الوسطى أريد أن أكون روائية |
Alte religiöse Texte, mittelalterliche Reliquien. | Open Subtitles | النصوص العبادية القديمة، الآثار من القرون الوسطى. |
An die Erde, an Atlantis und an... mittelalterliche Gesellschaften, die er überall in der Galaxie aufbaute. | Open Subtitles | بعضهم الأرض، أطلانطس، و العديد من مجتمعات القرون الوسطى المختلفه التى بَدأَت في كافة أنحاء المجرةِ |
Es war eine abscheuliche, barbarische fast mittelalterliche Prozedur. | Open Subtitles | انه القبح و الهمجية تقريباً أساليب القرون الوسطى |
Badewannen sind mittelalterliche, dreckige Kübel, Geschichte also. | Open Subtitles | احواض الاستحمام هى بدعة سيئة منذ القرون الوسطى |
Er weiß alles über mittelalterliche Waffen. | Open Subtitles | وقال بأن هذا الرجل يعرف كل شيء عن الأسلحة في القرون الوسطى. حسنا، التقط صورة له |
Es ist eine kleine mittelalterliche Stadt auf einem Hügel in der Toskana. | Open Subtitles | جيمينيانو انها نوعا ما مدينة من القرون الوسطى على تل في توسكاني |
"Sie hat das Temperament einer Künstlerin, deren reizvolle Naivität an mittelalterliche Kunst erinnert." | Open Subtitles | "إنها تحمل طبيعة الفنان" أصحاب الفن البسيط الذين أعادوا " " القرون الوسطى إلى أذهانينا |
Der Lord wäre in mittelalterliche Methoden verfallen. | Open Subtitles | لقد كان اللورد سينتقل إلى القرون الوسطى |
Ich wäre wie eine mittelalterliche Kampf-Ramme. Alter, Du wärst wie eine menschliche Kanonenkugel. | Open Subtitles | سأكون كـ كبش ضارب من القرون الوسطى يا صاح! |
Wenn Sie an Städte im Mittelalter denken, dann haben die Stadtbezirke dort alle die Namen der Gilden und Berufe, die dort lebten. | TED | إذا فكرتم بمدن وأحياء القرون الوسطى فأن لديها جميعاً أسماء النقابات والمهن التي كانوا يعيشون هناك. |
Hier in der Mittelalterwelt haben wir das 13. Jahrhundert in Europa rekonstruiert. | Open Subtitles | هذا هو عالم القرون الوسطى حيث أعدنا بناء اوروبا القرن الثالث عشر |
Das ist Persisch, in der mittelalterlichen Variante. | Open Subtitles | انها مكتوبة باللغة الفارسية. ولكن على شكل القرون الوسطى للغة. |
Damals wurde die europäische Kultur von mittelalterlichen Büchern über Ritter und deren Moralkodex dominiert. | TED | في ذلك الوقت، كانت كتب القرون الوسطى مؤرِخة لمغامرات الفرسان ومبادئهم الأخلاقية وتسيطر على الثقافة الأوروبية. |