"القريبة من" - Translation from Arabic to German

    • Nähe von
        
    • nahe
        
    • liegt neben
        
    • in der Nähe
        
    • unmittelbarer Nähe
        
    Die Zähne des Hais ähnelten Zungensteinen, die in seltsamen Steinen in Malta und in den Bergen in der Nähe von Florenz zu sehen waren. TED لها أسنان تشبه حجارة اللسان، صخور غريبة ترى داخل الصخور الأخرى في مالطا والجبال القريبة من فلورنسا.
    Alle Einheiten in der Nähe von Wonder World sofort zu einem Notfall dorthin fahren. Open Subtitles إلى جميع الوحدات القريبة من "ووندر وورلد" تأهبوا إلى حالة إنقاذ سريعة
    In das Gebiet nahe dieser Mauern, dem niemand weiter Beachtung zollt, wurde nicht mehr weiter eingegriffen, und dort fand ich meine ersten Schätze. TED المنطقة القريبة من هذه الجدران، و التي لا يلتفت إليها أحد تركت بكراً دون أي تدخل يذكر وهنا حيث وجدت كنزي الأول
    Wir schickten eine Sonde in diesen Asteroidengürtel, sie hieß "NEAR", "Asteroiden-Rendezvous nahe der Erde". TED أرسلنا مسبارا إلى حزام المذنبات ، يدعى "نير" أي قريب ، ملتقي المذنبات القريبة من الأرض.
    Das liegt neben Russland, nicht Florida. Open Subtitles الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا).
    Ich hab die Seattle Vekehrsdatenbank durchsucht, angefangen mit den dreien in der Nähe des Diner. Open Subtitles لقد شاهدت جميع معلومات الطرق في سياتل ابتدأت يالثلاثة كاميرات القريبة من مكان العشاء
    Alle Sektoren in unmittelbarer Nähe... der Antenne sind evakuiert, die Schotten sind dicht. Open Subtitles لقد أخلينا كل الأقسام... القريبة من مجموعة الإرسال وأغلقنا الفواصل الإنشائية
    Alle Wagen in der Nähe von Wonder World. Open Subtitles نداء إلى كل الورديات القريبة من "ووندر وورلد"
    Ich habe Aufnahmen der Verkehrskameras in der Nähe von Landrys Kirche. Open Subtitles سحبتُ الصور من جميع الكاميرات القريبة من كنيسة (جاك لاندري).
    Auf Santa Catalina in der Nähe von Los Angeles. Open Subtitles في جزيرة سانتا كاتالينا القريبة من لوس آنجلوس .
    Bevor Nordkorea diesen Punkt erreicht, müssen die USA, um die Bedrohung abzuwenden, ihre Raketenabwehr im Westpazifik – in der Nähe von China – verstärken. Dies würde unweigerlich zu einer Verschärfung der chinesisch-amerikanischen Spannungen führen. News-Commentary فمع اقتراب كوريا الشمالية من هذه النقطة، سوف يكون لزاماً على الولايات المتحدة أن تعمل على تعزيز دفاعاتها الصاروخية في منطقة غرب الباسيفيكي ــ مناطق القريبة من الصين ــ من أجل ردع التهديد الكوري الشمالي. ومن المحتم أن يؤدي هذا إلى تصعيد التوترات بين الصين والولايات المتحدة.
    Wir kaufen uns für diese 639.000,27 Rubel diese Bruchbude in der Nähe von Anshela Open Subtitles سنشتري تلك الشقة العفنة القريبة من مكان (أنجيلا) ب 639,000 روبل و 27 كوبيك
    Christoph Wachter: Lesbos ist eine griechische Insel nahe der Türkei. Während unseres Aufenthaltes kamen dort viele Asylbewerber in überfüllten Schlauchbooten an. Nach ihrer Ankunft waren sie ganz sich selbst überlassen. TED كريستوف واشتر: حسنا، تعتبر ليسبوس واحدة من الجزر اليونانية القريبة من تركيا، وخلال إقامتنا هناك، وصل العديد من طالبي اللجوء على متن قوارب مكتظة، وبعد وصولهم، تم تجاهلهم تماما.
    Diese nahe Stadt, Balikpapan, hat ein großes Wasserproblem, sie ist zu 80% umgeben von Meerwasser, und es dringt viel Wasser ein. TED هذه المدينة القريبة من باليكبابان لديها مشكلة كبيرة مع المياه، إن 80 بالمائة منها محاطة بمياه البحر، ولدينا الآن الكثير من التسرب هناك.
    Die Grundlage dieser Kurve ist, dass wir die Ölquellen verlieren, die nahe an der Erdoberfläche sind. TED أساس هذا المنحنى هو إننا نستمر في فقدان الآبار القريبة من سطح الأرض .
    Das ist nahe bei der Tschechoslowakei. nahe bei was? Open Subtitles ،"من مدينة "دريزن "القريبة من "تشيكوسلوفاكيا
    Das liegt neben Russland, nicht Florida. Open Subtitles الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا).
    c) mit der tschadischen Regierung und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen Verbindung zu halten, um sie bei ihren Anstrengungen zur Verlegung der in unmittelbarer Nähe der Grenze befindlichen Flüchtlingslager zu unterstützen, und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars im Rahmen der verfügbaren Mittel und auf Kostenerstattungsbasis logistische Hilfe für diesen Zweck zu gewähren; UN (ج) إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more