Allah erlaubt Vergeltung nur gegen die Schuldigen, nicht gegen Unschuldige. | Open Subtitles | لا يُبيح الله القصاص إلاّ ضدّ الفئة الجانية لا ضدّ الأبرياء |
Sag mir, wenn ich mich irre, aber ich finde, hier liegt eindeutig der Geruch von Vergeltung in der Luft. | Open Subtitles | أخبريني إن كنت مخطئاً، لكني أشمّ رائحة القصاص العطرة تملأ الهواء. |
Ich bin hier, um Vergeltung zu üben. | Open Subtitles | والآنَ آنُ القصاص! |
Meine Rache für 5000 Tage und benehmen Sie sich vor einer Dame. | Open Subtitles | القصاص من أجل الـ 5000 صباح وراقب ألفاظك أمام السيدة شكراً يا حبيبتي |
Die SSR gibt dir die Schuld und will Rache. | Open Subtitles | الوكالة تلومك على مقتله ويبحثون عنك من أجل القصاص |
Um der Gerechtigkeit willen. | Open Subtitles | لأمنحهم القصاص. |
Um der Gerechtigkeit willen. | Open Subtitles | لأمنحهم القصاص. |
Am Ende der Spiele wisset, dass ich nicht die Bräuche der Hinrichtungen aufgebe, sondern die Tradition im Kampf vor dem Primus begründe! | Open Subtitles | وفي وقت أغلاقها يجب عليكم أن تعرفوا أنني لم أتخلى عن الأعراف بخصوص الإعدام ولكني بالأحرى حولتها لمنافسة من أجل القصاص |
- Du bist der Gott, der Vergeltung übt. | Open Subtitles | لك ولرب القصاص |
Vergeltung. | Open Subtitles | القصاص. |
Ich weiß auch, wie es ist, jeden Tag die Rache vorenthalten zu bekommen. | Open Subtitles | أنا أيضاً أعرف شعور الحرمان من القصاص كل يوم. |
Sie kannten die Gesetze der Rache, nach denen das Oberhaupt einer Familie... für das Verhalten aller Familienmitglieder verantwortlich war. | Open Subtitles | ...لأنهم فهموا جيدًا شريعة القصاص... والتي تجعل زعيم العائلة... مسؤولا عن سلوك الجميع |
Wir kommen zum letzten Kampf vor dem Primus! | Open Subtitles | نصل للمنافسة الأخيرة قبل القصاص |