in Anerkennung der Besorgnis über die Übertragung von aus Korruption stammenden Vermögenswerten illegaler Herkunft und/oder über Transaktionen damit und betonend, dass dieser Besorgnis in Übereinstimmung mit den Grundsätzen in Kapitel V des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption Rechnung getragen werden muss, | UN | وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذا القلق، وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
in Anerkennung der Besorgnis über die Übertragung von Vermögenswerten unerlaubten Ursprungs und/oder über Transaktionen damit und betonend, dass dieser Besorgnis in Übereinstimmung mit den Grundsätzen in Kapitel V des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption Rechnung getragen werden muss, | UN | وإذ تدرك القلق الذي ينجم عن تحويل الأصول المتأتية من مصدر غــير مشروع و/أو عقد صفقات بشأنها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق وفقا لمبادئ الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
Willst du mir etwas von den Sorgen mitteilen, die dich bedrücken? | Open Subtitles | هل تريدين إخباري بسبب ذلك القلق الذي بداخلكِ؟ |
Um mir Sorgen zu ersparen, falls du verwundet oder getötet wirst. | Open Subtitles | لتخفف عني القلق الذي قد أحصل عليه إن تعرضت للأصابة أو إن قتلت في المعركة |
Der Stress wird sich legen, sobald dieser Berg voller Sorgen verschwunden ist. | Open Subtitles | سيقل الضغط عليك حتى تخرجي من تحت جبل القلق الذي تشعرين به |
Verzeihung, dass ich dir Sorgen machte. | Open Subtitles | أنا آسف على القلق الذي سببته لكِ، (بيل). |