Kurz sprach er über den Gipfel, zu dem sie einflogen. | Open Subtitles | لفترة وجيزة، عن مؤتمر القمة الذي كانوا ذاهبين إليه. |
Der Gipfel im September muss einen Maßnahmenpakt hervorbringen, dem sich alle Nationen anschließen und an dem alle gemessen werden können. | UN | ويجب أن يتمخض مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر عن اتفاق على عمل تسهم فيه جميع البلدان، ويحكم عليها من خلاله. |
Die Mitgliedstaaten sollten übereinkommen, vor dem Gipfel im September 2005 in dieser wichtigen Frage eine Entscheidung zu treffen. | UN | وينبغي أن توافق الدول الأعضاء على اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة قبل مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005. |
Auf dem Gipfel im letzten Jahr steckten die Staats- und Regierungschefs einen gemeinsam zu beschreitenden Weg zur Bewältigung der vor uns liegenden Herausforderungen ab. | UN | 304 - اختط رؤساء الدول والحكومات في اجتماع القمة الذي انعقد في العام الماضي سبيلا تعاونيا لمواجهة تحديات المستقبل. |
9. bittet die Länder, möglichst hochrangige politische Vertreter zu dem Gipfel zu entsenden, der vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf und im Jahr 2005 in Tunis stattfinden wird; | UN | 9 - تدعو البلدان إلى إرسال ممثلين من أرفع المستويات السياسية لحضور مؤتمر القمة الذي سيعقد في جنيف خلال الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس في عام 2005؛ |
5. bekundet seine volle Unterstützung für die Bemühungen des Quartetts und fordert die Regierung Israels, die Palästinensische Behörde und alle Staaten in der Region auf, bei diesen Bemühungen mitzuarbeiten, und erkennt in diesem Zusammenhang an, dass die auf dem Gipfel der Arabischen Liga in Beirut gebilligte Initiative nach wie vor wichtig ist; | UN | 5 - يُعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية ويدعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية وجميع الدول في المنطقة إلى التعاون مع هذه الجهود، ويعترف في هذا السياق باستمرار الأهمية التي تتسم بها المبادرة التي أقرها مؤتمر القمة الذي عقدته الجامعة العربية في بيروت؛ |
unter Berücksichtigung der einschlägigen Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs "In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle", insbesondere der Empfehlung, vor dem Gipfel der Generalversammlung im September 2005 einen Beschluss zur Reform des Sicherheitsrats zu fassen, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام المعنون ”في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع“()، ولا سيما التوصية الداعية إلى اتخاذ قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن قبل مؤتمر القمة الذي سيُعقد في إطار الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005، |