"القوّة" - Translation from Arabic to German

    • Macht
        
    • Stärke
        
    • die Kraft
        
    • stark
        
    • mächtig
        
    • Gewalt
        
    • Kräfte
        
    • Energie
        
    • mächtige
        
    • Force
        
    • stärker
        
    • Feuerkraft
        
    Im Namen der Demokratie wollen wir diese Macht gemeinsam nutzen, für eine neue Welt kämpfen. Open Subtitles بإسم الديمقراطية دعونا نستعمل تلك القوّة دعونا نتحد دعونا نكافح من أجل عالم جديد
    Dann war da noch diese... diese Macht, diese Präsenz, Die, ich weiß nicht. Open Subtitles و بعدها شعرت بهذه القوّة , هذا الحضور , لا أعلم ماهيته
    Nein, nein, wenn die Iraner die Macht behalten wollen, müssen sie mich bezahlen. Open Subtitles كلا ، إذا كان الإيرانيون يريدون إمتلاك القوّة فعليهم أن يدفعوا لي
    Man muss Stärke zeigen, um Konflikte zu verhindern. Open Subtitles تُظهر القوّة لتتجنّب الصراع الأمان من خلال القوة الناريّة المُطلقة
    Sie ehrten die Kraft, weil es die Kraft ist, die alle anderen Werte ermöglicht. Open Subtitles كرّموا القوّة لأنّها الحافز الوحيد لتطبيق باقي القيم
    Ich weiß, wie stark die Anziehungskraft der dunklen Macht ist. Open Subtitles أعلم ما مدى قوتها، جاذبية القوّة المظلمة
    Und ich glaube, dass große Macht... von vielen Bürden begleitet wird, Vater. Open Subtitles وأنا أعتقد أن القوّة الكبيرة التي لدينا مصحوبة بالأعباء يا أبي
    Das Resultat ist eine Zivilisation, die auf Macht beruht, auf Angst. Open Subtitles و النتيجة كانت حضارة مبنية على القوّة و التّسلط و الخوف و الاتّكال
    Könnte es dieselbe dunkle Macht sein - Open Subtitles يمكن أن هذا تكون نفس القوّة السوداء في العمل،
    Aber Leben geben, das ist eine Macht, die du mal hattest. Open Subtitles ولكن أن نمنح الحياة، هذه هي القوّة قوّة كنت تملكها في وقت من الأوقات
    Dieses Ding ist nicht darauf ausgelegt, sich Macht zu verschaffen oder Geld. Open Subtitles هدف هذا الشيء ليس المحاربة على المال أو القوّة
    Dieses Ding ist nicht darauf ausgelegt, sich Macht zu verschaffen oder Geld. Open Subtitles هدف هذا الشيء ليس المحاربة على المال أو القوّة
    Es geht nicht um die Macht, die sie hat, sondern um das, was man ihr getan hat. Open Subtitles هذه لم تكن القوّة العظيم التي تستطيع التحكّم بها هذاشئفعلهلها أحد ..
    Für einen mit deiner Macht versteckst du dich ja ganz schön. Open Subtitles .. أتعرف ، بالنسبة لشخص لديه هذه القوّة فأنت بالتأكيد تحب الإختباء
    Sagen Sie mir, welche seltsame Macht übt dieser Malkovich denn aus? Open Subtitles أخبرني... ماذا عن القوّة الغريبة التي تنمو عند مالكوفيتش ؟
    Wenn er es in seinem Besitz hat, gemeinsam mit seiner Gabe, hat er nicht nur die Stärke, sondern auch die Möglichkeit, Sie zu zerstören. Open Subtitles إذا كان بحوزته، سويّة مع هديته، لن يملك القوّة فقط،
    Wir müssen den Angriff mit der Stärke erwidern, die uns verliehen wurde. Open Subtitles يجب أن نواجه هذا الهجوم بكلّ القوّة التي منحت لنا
    Du hast die Kraft des Glaubens. Open Subtitles عندك القوّة حياتك المستمدة من الله مُنحت لك
    Wir Erwachsenen wollten alle stark für euch sein,... doch euer Geist, eure Liebe, eure Hoffnung verleiht uns Stärke. Open Subtitles الراشدون, نريد جميعنا أن أنكون أقوياء لاجلكم لكن روحك, وحبّكِ و آملك أعطانا القوّة
    Was du suchst, gibt es nicht. So mächtig ist keine Magie. Open Subtitles ما تسعين إليه غير موجود ولا يوجد سحر بتلك القوّة
    Aber wenn die Wärter extreme Gewalt an Scott angewandt haben, wird er es verdient haben. Open Subtitles لكني أعتقِد أنهُ لو استخدمَ الحُراس القوّة المُفرِطَة معَ سكوت، رُبما يكونُ قد استحَقَها
    Wenn ich nun die Bahn linkerhand wähle, kann ich die nötigen Kräfte in einem meiner Muskel als Zeitfunktion berechnen. TED إذا قمت باختيارالمسار المقابل لليد اليسرى، أستطيع حساب القوّة المطلوبة في أحد عضلاتي بوصفها دالة في الزمن.
    Wir haben versucht, nur ein wenig der Energie zu verwenden, und jetzt ist sie noch instabiler. Open Subtitles حاولنا استخدام جزء من هذه القوّة فقط، وأصبحت الآن أقل استقراراً.
    Wir haben einige sehr mächtige, sehr gefährliche Männer verärgert. Open Subtitles أغضبنا قومًا جامحي القوّة ومستطيري الشرور.
    Air Force One ist vor einer Stunde gelandet, und sie haben den Hangar noch nicht verlassen. Open Subtitles القوّة الجوّية الأولى هبطت على أرض المطار مُنذ ساعة. ولم تغادر بعد.
    Unsere Ideen sind stärker als alle Gewehre Mexikos. Open Subtitles الوقوف هناك ومراقبتك تموت؟ إنّ القوّة في إعتقادنا بأنّنا لا تخف منْ الموت
    Angesichts ihrer Feuerkraft sind sie zum Glück nicht eher aufgekreuzt. Open Subtitles مع كل هذه القوّة من الأسلحة، أنت محظوظ لأنهم لم يظهروا مبكراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more