Sie müssen sich daran gewöhnen es auf meine Art zu tun. | Open Subtitles | عليهم التعود على القيام بالأمر على طريقتي |
Ich verstehe es nicht, warum Sie mich unter Arrest nehmen, dafür, zu versuchen, das richtige zu tun. | Open Subtitles | أنا لا أفهم سبب إعتقالكم لي لمحاولتي القيام بالأمر الصائب |
Ich weiß einfach nicht, was wir sonst machen könnten, das zu tun, was getan werden muss. | Open Subtitles | لذا لا أعرف ما عليّ فعله عدا فقط محاولة القيام بالأمر المحتوم |
Selbst du, mit deiner stämmigen Figur und den Holzfällerschultern würdest es nicht schaffen. | Open Subtitles | حتى أنتِ، مع بدنكِ القصير والسمين وأكتاف حطاب، لا يمكنكِ القيام بالأمر. |
Er kommt für eine Übergabe her, aber ich kann es nicht machen. | Open Subtitles | جعلته يأتي إلى هنا لنقوم بالتسليم و لا يمكنني القيام بالأمر |
Ich wollte dir nur sagen... dass es mir leid tut... und ich hoffe... dass du weißt, dass ich das tun musste. | Open Subtitles | أنّي آسفاً، وآمل أن تدرك أنّه تعيّن عليّ القيام بالأمر الصائب. لست بشخص سيئ، أعي ذلك. |
Du weißt, er hat Recht. Halte ihn nicht davon ab, das seit Monaten einzig Vernünftige zu tun. | Open Subtitles | لا تمنعيهِ من القيام بالأمر المعقول الوحيد الذي أقدم عليهِ منذ شهور |
Dann musst du das Richtige für sie tun. | Open Subtitles | هذا يعني أنّ عليك القيام بالأمر الصائب معها |
Was ich wohl bei eurem Haus tun sollte. | Open Subtitles | يجدر بي علي الأرجح القيام بالأمر في منزلك |
Ich will das Richtige tun und meine Tochter hasst mich. | Open Subtitles | احاول القيام بالأمر الصحيح وابنتي تكرهني |
Sie können es tun, wenn es Ihnen passt und ich schreibe einen Brief, indem ich mich damit brüste, wie ich es genossen habe, ihn selbst getötet zu haben. | Open Subtitles | يمكنك القيام بالأمر وقتما يلائمك وأنا سأكتب خطاباً أتباهى فيه بالمتعة التي شعرت بها عندما قتلته بنفسي |
Nun, was wir hier tun, ist, wir gehen die Dinge Schritt für Schritt an. | Open Subtitles | حسنٌ، ما نفعله هنا هو القيام بالأمر خطوة بخطوة |
Ich weiß nicht, scheint mir fair zu sein. Ihr könnt nichts tun ohne mich. | Open Subtitles | لا أعلم، يبدو ذلك عادلًا لا يمكنكما القيام بالأمر بدوني |
Dann geben Sie jedem in der Stadt Bescheid, dass sie dasselbe tun sollen. | Open Subtitles | و من ثم أخبري جميع من في البلدة بذلك عليهم القيام بالأمر ذاته تمامًا |
Sie sagte, sie wollte das Richtige tun. | Open Subtitles | وقال أنها تود القيام بالأمر بشكل صحيح |
- Wenn Carter sagt, dass sie es tun kann... | Open Subtitles | -إن قالت كارتر أنها يمكنها القيام بالأمر |
Ich empfehle Ihnen dasselbe zu tun. | Open Subtitles | وأقترحُ عليكِ القيام بالأمر ذاته |
In diesem Zusammenhang muss ich gestehen, dass ich ernsthaft darüber nachgedacht habe, es ihm gleichzutun. | Open Subtitles | وفي سياق متصل، عليّ أن أعترف أنني كنت أفكر ملياً في القيام بالأمر ذاته |
Du musst es nur wollen. Mich macht das an, ich liebe den Kick. | Open Subtitles | يجب أن ترغبي في القيام بالأمر فحسب ..أجد الأمر محمساً، يروقني الشعور |
Wenn die Hälfte unserer Rover oder Roboter nicht ankommt, dauert es halt etwas länger, aber man kann es immer noch schaffen. | TED | إن لم يصل نصف الروفرات والروبوتات سيستغرق الأمر وقتًا أطول قليلًا، لكن سيظل بإمكانك القيام بالأمر. |