"القيام بالأمر" - Translation from Arabic to German

    • tun
        
    • es
        
    Sie müssen sich daran gewöhnen es auf meine Art zu tun. Open Subtitles عليهم التعود على القيام بالأمر على طريقتي
    Ich verstehe es nicht, warum Sie mich unter Arrest nehmen, dafür, zu versuchen, das richtige zu tun. Open Subtitles أنا لا أفهم سبب إعتقالكم لي لمحاولتي القيام بالأمر الصائب
    Ich weiß einfach nicht, was wir sonst machen könnten, das zu tun, was getan werden muss. Open Subtitles لذا لا أعرف ما عليّ فعله عدا فقط محاولة القيام بالأمر المحتوم
    Selbst du, mit deiner stämmigen Figur und den Holzfällerschultern würdest es nicht schaffen. Open Subtitles حتى أنتِ، مع بدنكِ القصير والسمين وأكتاف حطاب، لا يمكنكِ القيام بالأمر.
    Er kommt für eine Übergabe her, aber ich kann es nicht machen. Open Subtitles جعلته يأتي إلى هنا لنقوم بالتسليم و لا يمكنني القيام بالأمر
    Ich wollte dir nur sagen... dass es mir leid tut... und ich hoffe... dass du weißt, dass ich das tun musste. Open Subtitles أنّي آسفاً، وآمل أن تدرك أنّه تعيّن عليّ القيام بالأمر الصائب. لست بشخص سيئ، أعي ذلك.
    Du weißt, er hat Recht. Halte ihn nicht davon ab, das seit Monaten einzig Vernünftige zu tun. Open Subtitles لا تمنعيهِ من القيام بالأمر المعقول الوحيد الذي أقدم عليهِ منذ شهور
    Dann musst du das Richtige für sie tun. Open Subtitles هذا يعني أنّ عليك القيام بالأمر الصائب معها
    Was ich wohl bei eurem Haus tun sollte. Open Subtitles يجدر بي علي الأرجح القيام بالأمر في منزلك
    Ich will das Richtige tun und meine Tochter hasst mich. Open Subtitles احاول القيام بالأمر الصحيح وابنتي تكرهني
    Sie können es tun, wenn es Ihnen passt und ich schreibe einen Brief, indem ich mich damit brüste, wie ich es genossen habe, ihn selbst getötet zu haben. Open Subtitles يمكنك القيام بالأمر وقتما يلائمك وأنا سأكتب خطاباً أتباهى فيه بالمتعة التي شعرت بها عندما قتلته بنفسي
    Nun, was wir hier tun, ist, wir gehen die Dinge Schritt für Schritt an. Open Subtitles حسنٌ، ما نفعله هنا هو القيام بالأمر خطوة بخطوة
    Ich weiß nicht, scheint mir fair zu sein. Ihr könnt nichts tun ohne mich. Open Subtitles لا أعلم، يبدو ذلك عادلًا لا يمكنكما القيام بالأمر بدوني
    Dann geben Sie jedem in der Stadt Bescheid, dass sie dasselbe tun sollen. Open Subtitles و من ثم أخبري جميع من في البلدة بذلك عليهم القيام بالأمر ذاته تمامًا
    Sie sagte, sie wollte das Richtige tun. Open Subtitles وقال أنها تود القيام بالأمر بشكل صحيح
    - Wenn Carter sagt, dass sie es tun kann... Open Subtitles -إن قالت كارتر أنها يمكنها القيام بالأمر
    Ich empfehle Ihnen dasselbe zu tun. Open Subtitles وأقترحُ عليكِ القيام بالأمر ذاته
    In diesem Zusammenhang muss ich gestehen, dass ich ernsthaft darüber nachgedacht habe, es ihm gleichzutun. Open Subtitles وفي سياق متصل، عليّ أن أعترف أنني كنت أفكر ملياً في القيام بالأمر ذاته
    Du musst es nur wollen. Mich macht das an, ich liebe den Kick. Open Subtitles يجب أن ترغبي في القيام بالأمر فحسب ..أجد الأمر محمساً، يروقني الشعور
    Wenn die Hälfte unserer Rover oder Roboter nicht ankommt, dauert es halt etwas länger, aber man kann es immer noch schaffen. TED إن لم يصل نصف الروفرات والروبوتات سيستغرق الأمر وقتًا أطول قليلًا، لكن سيظل بإمكانك القيام بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more