Ich weiß, wenn ich Ferguson sage, denken viele von Ihnen an Polizeigewalt. | TED | وأنا أعرف أنني عندما أقول فيرغسون، سيستحضر الكثيرون منكم عنف الشرطة. |
viele von Ihnen wissen bestimmt nicht,... ..dass er offiziell "Stargate-Raum" genannt wurde. | Open Subtitles | فى الواقع ، ما لا يعلمه الكثيرون منكم أنها رسميا كانت تسمى ، غرفة الإنطلاق |
Und viele von Ihnen können sich nur schwer mit Veränderungen anfreunden. Auch das verkraften Sie. | Open Subtitles | الكثيرون منكم يكرهون التغيير ستتخطون هذا أيضاً |
Wie viele von Ihnen wissen, macht meine Familie gerade eine sehr schwierige Zeit durch. | Open Subtitles | كما يعلم الكثيرون منكم عائلتي في خضم ظروف صعبه للغايه |
Wie viele von Ihnen wissen, tut sich meine Firma Rapier Private Equity mit der brillanten Isaye Watanabe zusammen, um eine Technologie auf den Markt zu bringen, | Open Subtitles | كما يعلم الكثيرون منكم شركتي، شركة السيف للاسهم الخاصة كونت فريق مع الرائعة لسيا واتانابي |
viele von Ihnen kennen Mikrokredite, kleine Anleihen an Arme, mit Muhammad Yunus als Wegbereiter, der für seine Arbeit mit der Grameen Bank den Friedensnobelpreis erhielt. | TED | يعرف الكثيرون منكم الأن القروض الصغيرة، الطريقة التي توفر قروض صغيرة للفقراء التي رائدها محمد يونس الذي حصل على جائزة نوبل لهذا العمل مع بنك جرامين |
viele von Ihnen sind zu mir gekommen, um sich bei mir zu bedanken. | Open Subtitles | "لقد حضر الكثيرون منكم إليّ حتى يشكروني" |
viele von Ihnen haben mich hier an diesem Ort aufwachsen sehen, den mein Vater vor über zwanzig Jahren gegründet hat. | Open Subtitles | الكثيرون منكم شهِدوني ...أترعرع هنا في هذا المكان الذي أنشأه والدي منذ أكثر من 20 عام |
Wie viele von Ihnen bereits wissen gab es gestern eine Tragödie in der Justizvollzugsanstalt Litchfield. | Open Subtitles | كما يعلم الكثيرون منكم. وقعت لنا مأساة فظيعة هنا في سجن "ليتشفيلد" بالأمس. |