"الكثير من تلك" - Translation from Arabic to German

    • viele dieser
        
    • viele von diesen
        
    Ich glaube nicht, dass wir uns viele dieser ethischen Entscheidungen leisten können. TED لا اعتقد اننا سنتحمل الكثير من تلك لخيارات الاخلاقية
    Sie fand heraus, dass viele dieser Geschichten dazu tendieren den Opfern die Schuld zu geben und ihr Leben abzuwerten. TED و ما وجددته هو الكثير من تلك القصص التي تميل إلى إلقاء اللوم علي الضحايا و تقليل قيمة حياتهم ..
    viele dieser Subventionen unterstützen zerstörerische Fischereiarten. TED و الكثير من تلك المعونات تذهب إلى أساليب صيد مدمرة.
    Was dies eigentlich sagt ist, dass viele von diesen Entscheidung nicht in uns beheimatet sind. TED ما يقوله هذا حقاً هو أن الكثير من تلك القرارات ليست قابعة بدواخلنا.
    Es sind zu viele von diesen Kreaturen. Sie lassen sich nicht ohne Hilfe bekämpfen. Open Subtitles هناك الكثير من تلك الأشياء لقتالها بدون مساعدة
    Diese Diagramme, die zeigen, dass Atomkraft irgendwie viele Treibhausgase ausstößt -- viele von diesen Studien sagen auch, "Natürlich wird Krieg unvermeidbar sein und deshalb werden wir brennende Städte und so weiter haben," das ist ziemlich raffiniert ein bisschen, meine ich. TED هذه المخططات التي تعرض أن النووية بطريقة ما تتنتج الكثير من غازات الدفيئة -- الكثير من تلك الدراسات تتضمن، " حسناً بالطبع ستكون الحرب أمر لا مفر منه ولذا سيكون لدينا مدن تحترق وأشياء من ذاك القبيل،" الذي هو نوع من البراعة قليلاً، كما أعتقد.
    So wie in dieser Gegend hier. viele dieser Minen sind schon seit Jahrzehnten geschlossen. Open Subtitles الكثير من تلك المناجم مغلق منذ عقود
    Wenn wir also dieses Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß und die Geschäftswelt tut, ausbessern, wenn wir unsere Motivation, unsere Vorstellungen von Motivation ins 21. Jahrhundert tragen, wenn wir diese träge, gefährliche Ideologie von Zuckerbrot und Peitsche überwinden, können wir unsere Unternehmen stärken, können wir viele dieser Kerzen-Probleme lösen, und vielleicht, vielleicht, vielleicht können wir die Welt ändern. TED لذا، إذا قمنا بإصلاح هذا الخلل بين ما يعرفه العلم وما تفعله الأعمال، إذا قمنا بجلب دوافعنا ، فكرة دوافعنا الى القرن الحادي والعشرين، إذا قمنا بتجاوز هذه الإيدلوجيا الخطرة والكسولة للعصى والجزرة، يمكننا تعزيز أعمالنا، يمكننا حلحلة الكثير من تلك المشاكل القائمة، وربما، ربما، ربما يمكننا تغيير العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more