"الكمية من" - Translation from Arabic to German

    • soviel
        
    • Menge an
        
    • so viel
        
    Für soviel Geld, bekommst du das Gefühl sie wäre deine Freundin. Open Subtitles بهذه الكمية من المال, و كأنك تمارس الجنس مع صديقتك
    Mit soviel Geld hat er eine Chance sein unglückliches Leben zu wenden. Open Subtitles تلك الكمية من النقود لديه فرصة لتحويل حياته التعيسة بشكل جذري
    Wie kann diese winzige Menge an Biomasse soviel wie alle Pflanzen an Land produzieren? TED كيف لهذه الكمية من الكتل الحيوية الصغيرة أن تنتج بقدر كل النباتات على الأرض؟
    Also dieselbe Menge an Drogen oder internen Körpersäften... werden eine viel kleinere Reaktion zur Folge haben. Open Subtitles لذا فإن نفس الكمية من العقار أو السائل الداخلي سوف تنتج استجابة أقل
    Und so ein winziger Stein kann einem so viel Kraft verleihen. Open Subtitles أن يعطي هذا الحجر الصغير كل هذه الكمية من الطاقة
    Wissen Sie, wie schwer es ist, soviel Bargeld in acht Stunden aufzutreiben? Open Subtitles لمجلس الإدارة هل تعلمين كم من الصعب الحصول على هذه الكمية من الأموال
    Was ich dir aber anbiete, ist die Chance soviel Spaß zu haben. Open Subtitles ما اعرضة عليك هو هذه الكمية من المتعة
    Wir haben Geschlechtskrankheiten schon ausgeschlossen und selbst wenn wir falsch lagen, hätte soviel Arsen in ihrem Körper die Syphilis schon vernichtet. Open Subtitles لقد استبعدنا الأمراض المنتقلة بالجنس، وحتى لو كنّا مخطئين فهذه الكمية من "الأرسنيك" في جسمها
    Hi Foster, kannst du dir vorstellen, soviel Geld auf eine Nummer zu setzen? Open Subtitles مرحباً (فوستر). أيمكنكِ تخيل الرهان بتلكَ الكمية من المال على خانة لعب واحدة؟
    Die Menge an Informationen die er behalten kann? Sie werden ihm keine Wahl lassen? Open Subtitles هل يمكنه أن يحتفظ بهذه الكمية من المعلومات ؟
    Bei der Menge an Salz bist du im Nu konserviert. Open Subtitles مع هذه الكمية من الملح اللتي تسجنك ستصبحين مخلل بسرعة
    15 Sekunden waren genug, damit die beiden Gruppen dieselbe Menge an Informationen preisgaben, als wäre es der zweiten Gruppe plötzlich egal, dass Dozenten ihre Antworten lesen. TED كانت 15 ثانية كافية لجعل المجموعتين تدليان تدليان بنفس الكمية من المعلومات، و كأن المجموعة الثانية لم تعد تهتم الآن بأمر قراءة أعضاء هيئة الدريس لأجوبتهم.
    Um den Drehimpuls beizubehalten, muss ihre Drehgeschwindigkeit steigen, um die gleiche Menge an gespeicherter Schwungkraft für mehrere Drehungen zu nutzen. TED من أجل الحفاظ على القوة الدافعة الزاوية، فإن سرعتها الزاوية، سرعة دورانها، يجب أن تزيد، تخصيص نفس الكمية من القوة الدافعة المخزنة من أجل حملها خلال الدورات المتعددة.
    Und anstatt dass er sagte, "Ok, Evelyn, bitte. Füße etwas mehr auseinander, Arme in einem mehr oder weniger 90 Grad Winkel, Sticks etwa in V-Form, halt diese Menge an Platz ein, und so weiter. TED وبدلاً عن أن يقول ، " حسناً، إيفيلين، رجاءً. القدمين الى الجنب قليلاً، الذراعين في أقل أو أكثر من زاوية 90 درجة، العصى بشكل أو بآخر في شكل V، حافظي على هذه الكمية من الفراغ هنا، وهلمجرا.
    (Lachen) Es war überwältigend, weil die Menge an Dingen, die zu tun sind, einfach irrsinnnig ist. TED (ضحك) لقد كان الامر مرهقاً جداً بسبب الكمية من الامور التي يتوجب عليك القيام بها انها امرٌ متعب فكرياً جداً
    Ich kann mich nicht an einen Frühling mit so viel Regen erinnern. Open Subtitles لم ارى فصل الربيع مع هذه الكمية من المطر فيما مضى
    Das muss gut für Sie sein, so viel Geld zu machen. Open Subtitles لا بد من أن جني هذه الكمية من المال يروقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more