"المآسي" - Translation from Arabic to German

    • Tragödie
        
    • Tragödien
        
    • Unglücken
        
    Jeden Tag in der Tragödie gefangen zu sein, könnte mehr Schaden als Gutes anrichten. Open Subtitles إن قضاءها كل يوم مغمورة في المآسي سيعود عليها بضرر أكثر من النفع.
    - Das ist wie eine griechische Tragödie, alle dramaturgischen Elemente enthalten. Open Subtitles انه يشبه تلك المآسي اليونانيه ايها السيناتور جميع العناصر سوف تكون في مكانها
    Deswegen ist das Leitmotiv der Hybris in der griechischen Tragödie so wichtig. Open Subtitles لماذا يكون الغرور شيء أساسي في المآسي اليونانية؟
    JC: Ja, es passieren immer noch Tragödien auf dem steinigen Weg zur Gleichberechtigung. TED جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة.
    Aber Menschenverstand wird Ihnen zeigen, dass nicht alle Tragödien verhindert werden können. Open Subtitles لكن الحسّ العامَ سَيُخبرُك بأنه لَيس كُلّ المآسي يمْكِنُ أَنْ تمنع
    Das Leben ist eine Abfolge von Unglücken mit nur kurzen Werbepausen des Glücks. Open Subtitles ‫الحياة كسلسلة لا تنتهي من المآسي ‫مع فواصل إعلانية قصيرة من السعادة
    Dorfes beerdigen die Beweise menschliche Tragödie Open Subtitles سئمت من كوني شاهداً على المآسي الإنسانية.
    Ich habe eine Theorie entwickelt, wie das urtümliche Ich mit Tragödie umgeht. Open Subtitles طوّرتُ نظريّة حول كيفية تعامل النفس البدائيّة مع المآسي
    Mein Lieber, wenn eine Tragödie geschieht, suchen wir einen Schuldigen. Open Subtitles عزيزي، عندما تُصيبنا المآسي نُحاول العثور على شخصٍ لإلقاء اللومِ عليه
    Aber wie in allen Dichtungen kommt der Held zwischen das Tragische und die Tragödie. Open Subtitles ولكن وكما في القصص الملحمية البطل يأتي من بين المآسي والفواجع
    Er weiß nicht, dass du keine Behandlung willst,... weil du die Tragödie liebst. Open Subtitles لا يعرف أنكِ لا تتعالجي؛ لأنك تعشقين المآسي.
    Das bedeutet, wer auch immer den Unfall zu verantworten hat, war nicht auf die Publicity aus, die solch eine Tragödie mit sich bringt. Open Subtitles بمعنى أي كان المسؤول عن الحادث لم يكن لديه دافع نوع سيئي السمعة الذين يتبنون مثل هاته المآسي
    Aber auch Schöne können der Tragödie nicht ausweichen. Open Subtitles لكن ليست جميع المآسي تنتهي بشكل تراجيدي
    Hör zu. Mir gefällt die Tragödie an dieser ganzen Sache nicht. Open Subtitles أصغِ, لست أحب هذه المآسي في هذا
    Eine Tragödie verbindet einen, wissen Sie? Open Subtitles تجعل المآسي المرء صارمًا، أتعرفين؟
    Die irrsinnigen Unternehmen... sind im Land schon für zu viele Tragödien zuständig. Open Subtitles وقد تسببت هذه الشركات المجنونة الكثير من المآسي في هذا البلد.
    Wir haben über eine Menge Tragödien, eine Menge Probleme, eine Menge Konfliktzonen und eine Menge Gefahrenherde in der Region berichtet, denn wir waren zentral mittendrin. TED والعديد من المآسي والمشاكل، ومناطق النزاع، والعديد من المناطق الساخنة لأننا نقع في وسطھا،
    Es ist eine der größten Tragödien in der städtischen Entwicklung, dass wir alle Oberflächen unserer wachsenden Städte mit Beton und Asphalt bedecken. TED من المآسي الكبيرة للتنمية الحضرية هو أننا مع نمو مدننا، بدأنا بتغطية جميع الأسطح بالإسمنت والإسفلت.
    Wie die meisten meiner Kollegen habe ich jeden Tag mit menschlichen Tragödien zu tun. TED وكمعظم زملائي، عليّ التعامل كل يوم مع المآسي الإنسانية.
    Es ist eine der grossen kulturellen Tragödien, an die wir uns auch noch heute erinnern. TED إنّ ما حدث كان أحد أعظم المآسي الثقافية التي نتذكّرها حتّى اليوم
    Das Leben ist eine Abfolge von Unglücken mit nur kurzen Werbepausen des Glücks. Open Subtitles ‫الحياة كسلسلة لا تنتهي من المآسي ‫مع فواصل إعلانية قصيرة من السعادة
    Als immer mehr Berichte von Unglücken... 289 TOTE ...in Textilfabriken bekannt wurden, war es nun eine Tatsache, dass drei der vier schlimmsten Tragödien... 112 TOTE ...der Modegeschichte, alle in einem Jahr passiert waren. Open Subtitles قصص الكوارث في مصانع الملابس أنها تحتكر الأخبار، والحقيقة هي أن الآن ثلاثة من أسوأ المآسي أربعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more